Trados Studio

エディション比較表

この機能比較表で、Trados Studio Professional、Freelance、Starterの各エディションの違いをご確認いただけます。

Trados Studio Freelanceに興味をお持ちですか?2台のPCで同時に作業したい方は、Trados Studio Freelance Plusをご検討ください。Freelanceエディションの全機能に加え、アクティベーションライセンスがもう1つ付属しています。

最適なエディションをお選びください
Trados Studio Professional
単一ファイルを翻訳
ファイルベースの翻訳メモリ(TM)の作成
無制限に用語ベースを開く
単一ドキュメントの翻訳
プロジェクトごとにサポートされる訳文言語
無制限
同時に複数のTMを開く
TMの容量 - 無制限
複数ファイル/言語を翻訳
完全一括タスク機能
プロジェクトウィザードでの複数ファイル/複数言語プロジェクトの自動生成
タスクのカスタマイズ
パッケージのサポート
開くことのできるRWS翻訳管理システムのパッケージ(TMS/TeamWorks/WorldServer)の数 - 無制限(AutoSuggestを除く)*4a
Professionalバージョンで開くことのできるTrados Studioパッケージの数 - 無制限(AutoSuggestを除く)
Trados Studioパッケージの作成
Trados Studioパッケージのメール送信
主な機能
upLIFT Fragment RecallとupLIFT Fuzzy Repair
AnyTM
AutoSuggest(使用)
カスタマイズ可能なリボン
PerfectMatch
使用と作成
リアルタイムプレビュー
サーバーベースプロジェクトの使用
サーバーベースTMの使用
整合ベースのTMの作成
AutoSuggest(作成)
機械翻訳
レポートの表示
変更反映機能
TMのメンテナンス
用語ベースの作成(用語の追加/編集)
従来のTM形式のアップグレード
翻訳品質評価
環境
Trados Live Essential
RWS AppStoreのアプリ
MultiTermが付属
ソフトウェア開発キット
企業ネットワーク上での動作(ドメインベース)
RWSサポートの利用
ライセンスの種類*7
永久ライセンス/サブスクリプション
Trados Studio Freelance
単一ファイルを翻訳
ファイルベースの翻訳メモリ(TM)の作成
無制限に用語ベースを開く
単一ドキュメントの翻訳
プロジェクトごとにサポートされる訳文言語
3
同時に複数のTMを開く
TMの容量 - 無制限
複数ファイル/言語を翻訳
完全一括タスク機能
プロジェクトウィザードでの複数ファイル/複数言語プロジェクトの自動生成
タスクのカスタマイズ
パッケージのサポート
開くことのできるRWS翻訳管理システムのパッケージ(TMS/TeamWorks/WorldServer)の数 - 無制限(AutoSuggestを除く)*4a
Professionalバージョンで開くことのできるTrados Studioパッケージの数 - 無制限(AutoSuggestを除く)
Trados Studioパッケージの作成
Trados Studioパッケージのメール送信
主な機能
upLIFT Fragment RecallとupLIFT Fuzzy Repair
AnyTM
AutoSuggest(使用)
カスタマイズ可能なリボン
PerfectMatch
使用
リアルタイムプレビュー
サーバーベースプロジェクトの使用
サーバーベースTMの使用
整合ベースのTMの作成
AutoSuggest(作成)
アドオン
機械翻訳
レポートの表示
変更反映機能
TMのメンテナンス
用語ベースの作成(用語の追加/編集)
従来のTM形式のアップグレード
翻訳品質評価
環境
Trados Live Essential
RWS AppStoreのアプリ
MultiTermが付属
ソフトウェア開発キット
企業ネットワーク上での動作(ドメインベース)
RWSサポートの利用
ライセンスの種類*7
永久ライセンス/サブスクリプション
Trados Studio Starter
単一ファイルを翻訳
ファイルベースの翻訳メモリの作成
無制限に用語ベースを開く*1
単一ドキュメントの翻訳
プロジェクトごとにサポートされる訳文言語*2
1
同時に複数のTMを開く
TMの容量 - 無制限*3
複数ファイル/言語を翻訳
完全一括タスク機能
プロジェクトウィザードでの複数ファイル/複数言語プロジェクトの自動生成
タスクのカスタマイズ
パッケージのサポート
開くことのできるRWS翻訳管理システムのパッケージ(TMS/TeamWorks/WorldServer)の数 - 無制限(AutoSuggestを除く)*4a
Professionalバージョンで開くことのできるTrados Studioパッケージの数 - 無制限(AutoSuggestを除く)
Trados Studioパッケージの作成
Trados Studioパッケージのメール送信
主な機能
upLIFT Fragment RecallとupLIFT Fuzzy Repair
AnyTM
AutoSuggest(使用)*4b
カスタマイズ可能なリボン
PerfectMatch
使用
リアルタイムプレビュー
サーバーベースプロジェクトの使用
サーバーベースのTMの使用*6
整合ベースのTMの作成
AutoSuggest(作成)
機械翻訳*5
レポートの表示
変更反映機能
TMのメンテナンス
用語ベースの作成(用語の追加/編集)*6
従来のTM形式のアップグレード
翻訳品質評価
環境
Trados Live Essential
RWS AppStoreのアプリ
MultiTermが付属
ソフトウェア開発キット
企業ネットワーク上での動作(ドメインベース)
RWSサポートの利用
ライセンスの種類
1年間のサブスクリプション
1.用語ベースにアクセスするには、Trados Studioのパッケージに用語ベースが含まれている必要があります。
2.どの言語ペアでもプロジェクトを受領して作業できます。
3.使用は翻訳単位で最大5,000まで(約50,000ワード)、ただしパッケージを受信する場合は無制限です。
4a.RWSのエンタープライズソリューションのパッケージをサポートするには、RWS AppStoreで提供されている「Trados Compatibility and Migration Power Pack」アプリと「WorldServer Compatibility Pack for Trados Studio」アプリが必要です。
4b. AutoSuggest機能を利用するには、AutoSuggestリソースがTrados Studioのパッケージに含まれている必要があります。
5.機械翻訳機能を利用するには、機械翻訳文字列がTrados Studioのパッケージで提供されている必要があります。
6.サーバーベースの翻訳メモリ(TM)にアクセスするには、そのTMがTrados Studioのパッケージで参照されているか、発行済みのGroupShareプロジェクトの一部として使用されている必要があります。
7.サブスクリプションでの利用が可能です - 詳細を確認