Trados Ignite

Trados Igniteは、小規模なチームが社内で翻訳を管理するためのスマートな方法です。 

AIによる自動化と従業員が持つ言語知識を組み合わせることで、あらゆるコンテンツをより迅速かつ効率的に翻訳できるようにします。初めて翻訳する場合や、既存プロセスに初めて導入する場合にも使いやすく、無駄なコストがかかりません。 

Ignite
Ignite

ローカリゼーションは複雑でなくてもいい

Trados Igniteを使用すると、明確で管理しやすい、高品質の翻訳を簡単に実現できます。バラバラで管理しきれないメールやスプレッドシート、一般公開のAIツールはもう必要ありません。当社のソリューションなら、すべてが整理されたシンプルな共有環境で、あらゆるプロジェクトを順調に進めることができます。

Trados Igniteは、社内の知識と、承認済みのコンテンツを再利用する安全でカスタマイズ可能なAIおよびツールを組み合わせることで、正確で一貫性のある、ブランドに合った翻訳を可能にします。当社の高度なソリューションと同じエンタープライズレベルのプラットフォームを基盤に構築されているため、現在の翻訳を安心して管理しながら、将来のための柔軟性も維持することができます。

主なメリット

Trados Igniteは、導入初日からさまざまなサポートが得られます。
Paper Plane
すぐに翻訳を開始
Alarm clock
全体の可視化で時間を節約
Screen translate
調整可能な信頼できるAI
Medal Translate
安心の品質
Arrows three ways
チームの成長にも柔軟に対応

Trados Igniteの仕組み

1.コンテンツのインポート

当社のシームレスなコネクタを使用して、Dropbox、OneDrive、GitHub、FTPサーバーなどにあるファイルを簡単に取り込むことができます。つまり、コンテンツが保存されている場所でそのまま操作できるため、追加のセットアップや手動アップロードの必要はありません。 

Circle inward arrow

2.ドラフト翻訳の生成

用語集を使用してカスタマイズできるAIがドラフトを生成し、ブランドのトーンに合わせてすばやく翻訳できるようにします。承認された翻訳はすべて安全なライブラリに保存されるため、作業内容が失われることはありません。また、今後のプロジェクトで再利用して、品質と一貫性を向上させることができます。 
Cog language documents

3.レビュータスクの割り当て

社内エキスパートにレビュータスクを簡単に割り当てることができます。作業の準備ができると、担当者に自動通知が送信されます。メールや外部ツールを使う必要なく、1つのプラットフォーム内であらゆるプロジェクトの進捗状況を監視し、すべてを順調に進めることができます。 

Document charts outward arrows

4.ドラフト翻訳のレビュー

レビュアーは、すべてが一元管理されたプラットフォーム内の使いやすいインターフェイスを使用して、翻訳をチェックおよび編集できます。コメントや変更履歴を追加して、フィードバックを明確に共有できます。すべての編集とフィードバックは、将来のプロジェクト用に保存されるため、正確性と一貫性の向上に役立ちます。 

Document magnifying glass

5.最終翻訳の納品

承認されると翻訳は元の場所に戻され、ワークフローがスムーズかつ整理された状態に保たれます。

Arrow up
trados

無料トライアル版はこちら

Trados Igniteのパワーを14日間無料で体験できます。