Temas relacionados con el sector de la traducción

Hay muchos temas por explorar que te proporcionarán la información que necesitas para triunfar en el sector de la localización.

Estos temas, desde las herramientas TAO y las memorias de traducción hasta la gestión de terminología y la localización de software, definen en conjunto los avances y estrategias de vanguardia que se emplean para mejorar el proceso de traducción.

People working together in an office

Localización

La localización es la adaptación de contenidos, productos o servicios para satisfacer las necesidades lingüísticas, culturales o funcionales de un mercado diferente.
Más información

Gestión de traducción

La gestión de la traducción es la automatización de los procesos de traducción para eliminar las tareas manuales repetitivas, al tiempo que permite el control y fomenta una mayor eficiencia.
Más información

Colaboración de traducción

La colaboración de traducción une a traductores, expertos y otras partes interesadas para agilizar los proyectos, acortar los plazos, mejorar la comunicación y cumplir los plazos en equipos distribuidos.
Más información

Productividad de la traducción

La productividad de traducción optimiza la eficiencia de las partes interesadas en la localización, de modo que los traductores puedan satisfacer las demandas de sus clientes en cuanto a carga de trabajo, velocidad, calidad y coste.
Más información

Localización de software

La localización de software es el proceso de adaptación del software a la cultura y al idioma de un usuario final.
Más información

Inteligencia artificial lingüística

La inteligencia artificial lingüística (IA) es una rama de la IA que posibilita que los ordenadores entiendan, interpreten y generen lenguaje humano.

Más información

Internacionalización

La internacionalización es el diseño y desarrollo de una aplicación mediante prácticas que simplifican los trabajos de localización futuros.
Más información

Memoria de traducción

Una memoria de traducción es una base de datos que almacena frases, párrafos o segmentos de texto que se han traducido con anterioridad.
Más información

Traducción automática

La traducción automática (MT) es la conversión de texto de un idioma a otro por parte de un ordenador sin la intervención humana.
Más información

Alineación de traducciones

La alineación de traducciones es el proceso de creación de memorias de traducción mediante la identificación y el emparejamiento de los segmentos correspondientes entre el contenido original y su traducción.
Más información

Gestión de terminología

La gestión de terminología es el proceso de identificación, almacenamiento y gestión de terminología de una empresa, cliente o producto que debe traducirse de una forma específica.
Más información

Herramienta TAO

Las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) proporcionan una amplia gama de funciones para ayudar a los traductores a traducir el texto de un idioma a otro de forma coherente y rápida.
Más información