Trados Studio

完璧な翻訳ツールキット

翻訳生産性向上ソフトウェア

翻訳やコンテンツのローカリゼーションを正確かつ迅速に提供することは、あらゆるプロの翻訳従事者にとって重要な課題です。そのため、プロの翻訳者は翻訳支援ソフトウェアを使用して、作業の迅速化や翻訳業務管理の効率化を図っています。Trados Studioは、業界トップクラスのデスクトップとクラウドの翻訳支援ソフトウェアです。ユーザー数は27万人を超え、世界最大のプロの翻訳者コミュニティを形成しています。

Tradosは、長い歴史を持つ翻訳支援ソフトウェアプロバイダです。Tradosコミュニティの一員になると、ローカリゼーション業界の種類豊富な翻訳支援ソフトウェア、トレーニング教材、業界のノウハウ、イベント、多言語コンテンツも自由に利用できます。


Trados Studio 2022がリリース!

あなたらしいスタイルで。

Trados Studioを選択する理由

プロジェクトの効率を向上:インテリジェントな翻訳メモリ(TM)テクノロジーとニューラル機械翻訳(NMT)の活用で、過去に翻訳したコンテンツをプロジェクト全体で容易に再利用できます。

あらゆるジョブに対応:幅広い言語オプションから選択して翻訳を行うことができ、幅広いファイル形式に対応します。 

クラウドとデスクトップ間をシームレスに移動Trados Studioのクラウド機能により、タブレット、ノートPC、モバイルを使用して、デスクトップアプリとシームレスに同期できます。新しいTradosアプリを使用すると、外出先でスマートフォンから直接、プロジェクトの新規作成や進捗状況の追跡、プロジェクトマイルストーンの確認も行うことができます。

一貫性のある高品質の翻訳を実現:Trados Studio内で用語集管理ツールのMultiTermと自動品質保証(QA)チェックを使用することで、翻訳全体の一貫性を保つことができます。

FreelanceとProfessional

Trados Studioは、翻訳者および翻訳会社(LSP)の特定のニーズに合わせてカスタマイズされた2つのエディションで利用できます。

Trados Studio Freelance個人翻訳者の間で最も人気の高いエディションで、翻訳やレビューに必要なあらゆるツールを搭載しています。

Trados Studio Professionalには企業向けに機能が追加されており、サポートする言語の数に制限がなく、ネットワーク上での翻訳プロジェクトの管理とTrados Studioの実行が可能です。

自分に合ったエディションのTrados Studioを選んで、今すぐ翻訳を始めましょう

Trados Studioユーザーの声

Nora Diaz
Nora Diaz
フリーランスの翻訳者および通訳者
Trados Studioを選択した最もシンプルな理由は、ビジネスの観点で間違いのない決断だからです。個人翻訳者がメジャーリーグでプレーするなら、メジャーリーグのツールが必要です。Trados Studioを持っていることは、多くの大手顧客と取引可能と見なされるために欠かせない条件です。Trados Studioは、それなしでは手が届かないような機会を開いてくれます。Trados Studioのような業界をリードするツールを所有し、時間と資金を投入して使い方に精通することによって、この仕事を真剣に考えていることが潜在的な顧客に伝わるのです。
Alexandros Tsouris
Alexandros Tsouris
フリーランスの翻訳者
今ではTrados Studioを利用するようになり、生産性の大きな違いを目の当たりにしています!少し時間をかけてプロジェクトを適切に準備する。関連性の高い用語ベースを作成する。翻訳メモリを有効利用する。過去のドキュメントを整合して新しいドキュメントを作成する。こうした機能のおかげで、作業のスピードと効率が上がりました。
Emma Goldsmith
Emma Goldsmith
医療系翻訳者
ワークフローにはTrados Studioが不可欠です。Trados Studioがあれば、外出先でも、一貫した用語集、過去のジョブの参照、すばやい入力操作、QAチェックなどの必要な機能をすべて利用できます。2009年のリリース以降、私はほぼ毎日Trados Studioを使っていますが、はっきり言えるのは、初めてでも簡単に使えますが、全体を知れば知るほどさらに満足できる製品だということです。
Anna Cribley
Anna Cribley
フリーランスの翻訳者
用語ベースと翻訳メモリをいつも使用しています。クライアントに高品質の翻訳を提供するために役立っています。
Jadwiga Ruchlewska
Jadwiga Ruchlewska
フリーランスの翻訳者
まるで魔法のようです。以前に翻訳した用語やフレーズを文章中に見つけると、ツールがそれを抽出するので、必要な作業といえばクリックして新しい文章に挿入するだけです。作業を迅速に進めることができます!
Patrizia Pasquazi
Patrizia Pasquazi
フリーランスの翻訳者
総括して、十分な情報が盛り込まれているTrados Studioは、あらゆるレベルの経験値やスキルを持つユーザーが活用できるすばらしい製品だと思います。いつもどおり、アップグレードプロセスは全般的に非常に簡単で、数クリックで完了しました。Trados Studioの最新バージョンリリース時に提供されるリソースは、いつも通り非常に充実しています。今回も、生産性を向上させるさまざまなアプリや、Trados Studioの新機能を説明するウェビナーなど、役立つものばかりです。
Jesse Good
Jesse Good
翻訳者
Trados Studioの持つ機能をすべて備えた翻訳支援ツールは、他には無いでしょう。私の知る限り、Trados Studioは開発者プログラムによって完全にカスタマイズが可能な唯一の翻訳支援ツールです。カスタマイズ機能が優れているため、Trados Studioはどのような翻訳ワークフローにも対応できます。