Amélioration de l'accessibilité et de l'efficacité : présentation de la dictée native dans notre éditeur en ligne

Daniel Brockmann 04 mars 2024 5 minutes de lecture
Amélioration de l'accessibilité et de l'efficacité : présentation de la dictée native dans notre éditeur en ligne
À l'heure où la technologie s'efforce de combler les écarts et d'améliorer l'accessibilité pour tous les utilisateurs, le secteur de la traduction ne fait pas exception. Les professionnels de la traduction du monde entier comptent de plus en plus sur des outils qui rationalisent non seulement leurs flux de travail, mais répondent également à leurs divers besoins, notamment ceux qui souffrent de déficiences visuelles et autres. Pour répondre à ce besoin d'inclusion, nous avons considérablement avancé en intégrant une fonctionnalité de dictée native à notre éditeur en ligne, un puissant environnement d'édition accessible sur navigateur pour les linguistes et les experts. 
 
Nous avons annoncé cette intégration prometteuse en décembre 2023. Cette fonctionnalité est unique car elle permet non seulement de transcrire du texte via la saisie vocale, mais également d'exécuter diverses actions sans accroc, le tout en exploitant la puissance des commandes vocales. Cela représente une étape importante pour nous dans l'amélioration de l'efficacité, non seulement pour les utilisateurs malvoyants, qui peuvent désormais naviguer plus efficacement dans l'éditeur, mais aussi pour tout utilisateur préférant utiliser la dictée plutôt que la saisie. Cette nouvelle fonctionnalité est désormais disponible dans tous les navigateurs Chromium, tels que Chrome, Edge et Safari. 
 
L'intégration de la fonction de dictée native introduit plusieurs avantages très intéressants dans le processus de traduction et de relecture : 
  1. Processus rationalisés : Avec plus de 130 actions et commandes prises en charge, les traducteurs peuvent effectuer une multitude de tâches sans effort, de la confirmation des segments à la navigation dans le contenu en langue cible, simplement à l'aide de leur voix. Cela permet non seulement d'accélérer le processus de traduction, mais également de réduire le besoin en saisie manuelle, ce qui améliore la productivité globale. 
  2. Accessibilité : En adoptant la dictée native, nous reconfirmons notre engagement en faveur de l'inclusion. Les utilisateurs malvoyants peuvent désormais interagir plus efficacement avec l'environnement d'édition en ligne, éliminant ainsi les obstacles qui entravaient auparavant leur interaction avec la plateforme. Cette démocratisation de l'accès permet à chaque utilisateur, quelles que soient ses capacités, de tirer pleinement parti du potentiel de la plateforme Trados. 
  3. Assistance multilingue : La fonctionnalité de dictée n'est pas limitée par les barrières linguistiques. Avec la prise en charge de plusieurs langues, notamment le chinois (simplifié), le tchèque, l'anglais (États-Unis), le français, l'allemand, l'italien, le japonais, le roumain et l'espagnol, les utilisateurs du monde entier peuvent exploiter la puissance de la saisie vocale dans leur langue maternelle. 
  4. Expérience utilisateur améliorée : Au-delà de ses avantages fonctionnels, la fonction de dictée native enrichit l'expérience utilisateur globale. En offrant une alternative intuitive et mains libres aux méthodes de saisie traditionnelles, Trados permet aux utilisateurs de se concentrer sur l'aspect créatif de la traduction plutôt que de s'enliser dans des difficultés techniques. 
  5. Précision accrue : La saisie vocale, associée à des algorithmes de traitement du langage avancés, réduit considérablement la marge d'erreur. Les utilisateurs peuvent combiner la dictée à d'autres fonctions, telles que l'utilisation de l'outil linguistique ou d'autres outils de vérification grammaticale similaires, améliorant ainsi la qualité et la précision des traductions. 
  6. Compatibilité entre les navigateurs : Que les utilisateurs préfèrent Chrome, Edge ou Safari, Trados garantit une expérience cohérente et sans accroc sur les navigateurs les plus courants. Cette flexibilité permet aux utilisateurs de tirer parti des fonctionnalités de dictée indépendamment de leurs préférences en matière de navigateur. 

Capture d'écran montrant les fonctionnalités de dictée dans l'éditeur en ligne
 
En conclusion, l'intégration de la fonction de dictée native à l'éditeur en ligne ouvre une nouvelle ère d'accessibilité, d'efficacité et d'innovation centrée sur l'utilisateur dans le secteur de la traduction. En adoptant la puissance de la saisie vocale et en donnant aux utilisateurs les moyens de répondre à des besoins variés, nous réaffirmons notre position de pionnier du secteur, en établissant une référence en matière de technologie inclusive et transformatrice. Pour plus d'informations sur cette capacité révolutionnaire, consultez notre documentation et faites-nous part de vos commentaires dans notre Communauté
Nous contacter
Daniel Brockmann
Rédaction

Daniel Brockmann

Responsable produits principal

Daniel est responsable produits principal, spécialisé dans Trados Studio, chez RWS. Il a auparavant occupé les fonctions d'expert en formation et en assistance, ingénieur commercial et spécialiste en documentation, contribuant à implanter l'outil de TAO le plus populaire du secteur. Aujourd'hui, Daniel se charge de proposer des fonctionnalités de productivité à chaque partie prenante du processus de traduction.

Tous les articles de Daniel Brockmann