Personaliza Trados Studio para satisfacer tus necesidades individuales

Nicole Loney 02 mar. 2021 Tiempo de lectura: 8 minutos

Todo el mundo tiene su propia forma de trabajar que les hace más productivos, y esto a menudo se extiende a la personalización del software que es fundamental para su trabajo. A algunas personas, por ejemplo, les encantan los accesos directos de teclado y quieren poder crear los suyos propios. Algunas prefieren personalizar la cinta o la barra de herramientas de acceso rápido (funciones comunes a los productos de Microsoft Office y nuestra herramienta TAO Trados Studio).

Al igual que todos los programas de software modernos, Studio cuenta con una larga lista de preferencias, a las que se puede acceder a través de Archivo > Opciones, para que funcione como tú quieras. Tanto si se trata de accesos directos de teclado, personalizar la cinta de opciones (o hacer que desaparezca), cambiar el tamaño de la fuente de trabajo del editor, adaptar la lista de autocorrección u otros miles de detalles, puedes cambiar la interfaz de forma permanente y temporal para que sea más eficaz. Y si te das cuenta, después de jugar con los ajustes, de que no te gusta la forma en que funciona, siempre puedes pulsar el botón «Restablecer valores predeterminados» en cualquier cuadro de diálogo de configuración para deshacer los cambios realizados. 

Si puedes personalizar algo en otro software común de Windows, es probable que también lo puedas hacer en Studio. Si no estás seguro de si es posible realizar una personalización en Studio, prueba a buscarla en el cuadro «Dígame qué desea hacer». En su defecto, los foros de la RWS Community pueden tener una respuesta, o puedes publicar tu propia pregunta allí. 

En este blog, te daré algunos consejos para personalizar Studio, relacionados específicamente con el flujo de trabajo de traducción.

Ventanas del panel de trabajo: colócalas donde desees

Studio ofrece siete vistas distintas (Bienvenidos, Proyectos, Archivos, Editor, Memorias de traducción, Informes y Alineación), cada una de las cuales tiene un panel de navegación y un panel de trabajo debajo de la cinta. Cuatro de estas vistas (Proyectos, Archivos, Editor y Memorias de traducción) tienen su panel de trabajo dividido en un área de visualización principal y varias ventanas. 

Las vistas difieren en cuántas ventanas tienen y dónde las encuentras (la mayoría de las ventanas están en pestañas por encima o por debajo del área de visualización principal, pero también hay otras). 

La característica común importante de todas estas ventanas es que se pueden cambiar de tamaño y mover. Puedes arrastrar cualquier ventana por su barra de título y, a continuación, realizar una de estas tres acciones: 

  • Acoplarla en una posición diferente (los indicadores de dirección te muestran dónde es posible), que Studio recordará como tu elección.

 
  • Hacer flotar la ventana sobre la vista sin acoplarla (lo que, de nuevo, Studio recordará). 
  • Arrastrarla directamente fuera de la vista hasta el escritorio de tu ordenador (si Studio no utiliza todo el espacio) o a otra pantalla si utilizas varias pantallas. Así podrías, por ejemplo, tener una vista previa del documento final permanentemente abierta y visible mientras trabajas en la ventana del editor. O bien, trabajar con el filtro de visualización avanzado abierto permanentemente en la segunda pantalla. 
Ten en cuenta que puedes restablecer el diseño de la ventana en cualquier momento, por ejemplo, si cierras accidentalmente una ventana o cambias el diseño y no te gusta. Simplemente ve a la cinta, haz clic en la pestaña Ver y selecciona «Restablecer diseño de la ventana» para volver a mover todas las ventanas de la vista a sus posiciones predeterminadas.
 
Proyectos y plantillas
 
Si inicias un trabajo en Studio arrastrando o abriendo un archivo en la vista Bienvenidos, tienes la opción «Crear nuevo proyecto» o «Traducir documento individual». Muchos utilizan la opción de documento individual de forma predeterminada, sin darse cuenta de lo útil que puede ser crear un proyecto. 
 
Al crear un proyecto, un proceso paso a paso te guiará por una amplia gama de opciones para personalizar la configuración de Studio según las necesidades del proyecto. Esto incluye la especificación del idioma de origen y de destino, cualquier recurso de traducción que desees utilizar (como memorias de traducción, bases de datos terminológicas o proveedores de servicios de traducción automática), qué traducir (y qué no) para tipos de archivo concretos, cómo deseas que el archivo se prepare para la traducción (incluso si deseas analizar el archivo o pretraducirlo), los ajustes de verificación que se utilizarán al ejecutar una comprobación de verificación para el control de calidad esencial y muchos otros ajustes del proyecto. 
 
El verdadero poder de hacer esto es que puedes guardar toda esta configuración como una plantilla de proyecto. Así, la próxima vez que tengas el mismo tipo de proyecto (o similar), vuelve a elegir «Crear nuevo proyecto» y simplemente aplica la plantilla. Si las necesidades del proyecto son similares pero no idénticas, aplica y, a continuación, cambia la plantilla según sea necesario, y guárdala como una nueva plantilla si lo deseas. Puedes guardar tantas plantillas diferentes como necesites para adaptarte a los requisitos de los distintos trabajos, formatos de archivo y clientes. Es una de las mejores formas de personalizar Studio para las diferentes necesidades y ahorrar tiempo. Obtén más información sobre proyectos y plantillas de proyecto aquí.
 
Perfiles de usuario
 
Otra forma de guardar diferentes configuraciones es crear diferentes perfiles de usuario, que se puede hacer en Archivo > Configuración > Administrar perfiles de usuario. Cada perfil contiene toda la configuración guardada mientras se utiliza ese perfil, excepto la configuración establecida para proyectos específicos. Solo puedes utilizar un perfil de usuario a la vez, pero puedes cambiar entre ellos en cualquier momento. También puedes exportar cualquier perfil de usuario, lo que resulta útil si necesitas trabajar en un equipo diferente o pasar a una nueva versión de Studio, o si deseas compartir la configuración con otro usuario.
 
Aplicaciones
 
No olvides que también ofrecemos más de 300 aplicaciones (y siguen creciendo) para ayudarte a personalizar tu forma de trabajar con Studio. La mayoría de ellas son gratuitas y están disponibles en nuestra RWS AppStore. Las han desarrollado tanto nuestros propios desarrolladores como terceros. Si eres usuario de Studio 2021 o versiones posteriores, puedes utilizar la RWS AppStore integrada. 
 
Entre todas las formas en las que puedes personalizar Studio y las muchas formas de ampliar su funcionalidad a través de la RWS AppStore, nunca ha sido tan fácil personalizar tu entorno de Studio para alcanzar tus objetivos empresariales.
Nicole Loney
Redactar

Nicole Loney

Directora de marketing de productos
Con una formación académica y profesional en marketing desde que se graduó en la Universidad de Aberystwyth en 2015, Nicole Loney es ahora directora de marketing de productos de Trados. Nicole se centra en los mercados de traductores autónomos y proveedores de servicios lingüísticos, y es responsable de lanzar nuevos productos, generar contenidos centrados en los productos y realizar estudios de mercado. Gracias a su título en marketing y francés, Nicole ha desarrollado una pasión por el comportamiento de los consumidores, al comprender lo que necesitan los clientes y orientarlos hacia soluciones que les ayuden.
Todo desde Nicole Loney