Domanda frequente sull'intelligenza artificiale

Ecco la risposta a questa domanda frequente sull'intelligenza artificiale.

FAQ

È opportuno salvare le traduzioni realizzate con Generative Subtitles nelle proprie memorie di traduzione?

Consigliamo di non salvare le traduzioni realizzate con Generative Subtitles nelle vostre memorie di traduzione. I contenuti dei sottotitoli sono in genere composti da segmenti brevi e frammentati che riflettono i modelli di linguaggio, le pause e i cambi di scena. Di conseguenza, non sono adatti per essere riutilizzati nei flussi di lavoro della traduzione tradizionale.
 
Per questo motivo, per tradurre i sottotitoli utilizziamo modelli linguistici di grandi dimensioni (LLM). Gli LLM sono in grado di comprendere in modo eccellente il contesto di input frammentati e di produrre traduzioni fluide e specifiche per i sottotitoli, superando in questo ambito i tradizionali modelli di traduzione automatica.
 
Mentre le TM vengono utilizzate per fornire input basati sul contesto all'LLM, i sottotitoli generati sono ottimizzati per la leggibilità e la temporizzazione, anziché per la reintegrazione in progetti basati su TM standard.