FAQ zu KI
Hier finden Sie die Antwort auf diese häufig gestellte Frage zu KI.
FAQ
Sollte ich Übersetzungen von Generativen Untertiteln in meinen Translation Memorys (TMs) speichern?
Wir empfehlen, Übersetzungen von Generativen Untertiteln nicht in Ihren TMs zu speichern. Untertitelinhalte bestehen in der Regel aus kurzen, fragmentierten Segmenten, die Sprachmuster, Pausen und Szenenänderungen widerspiegeln. Das macht sie für die Wiederverwendung in herkömmlichen Übersetzungs-Workflows ungeeignet.
Aus diesem Grund verwenden wir Large Language Models (LLMS) zur Übersetzung von Untertiteln. LLMs sind in der Lage, den Kontext fragmentierter Inhalte zu verstehen und fließende, untertitelspezifische Übersetzungen zu generieren. Damit übertreffen sie herkömmliche maschinelle Übersetzungsmodelle für diese Textsorte.
Während TMs dem LLM kontextbezogene Informationen liefern, werden die generierten Untertitel für Lesbarkeit und Timing optimiert und nicht für die Integration in standardmäßige TM-basierte Projekte.