Il dilemma di TMS: transizione, migrazione o nulla di tutto questo? Scoprite come Trados rende il percorso il più semplice possibile

Çetin Amirak 11 ago 2023 Tempo di lettura: 8 minuti
Non è un segreto che il passaggio da un sistema di gestione delle traduzioni esistente a un nuovo sistema che soddisfa questi requisiti in continua evoluzione sia raramente un processo semplice; in questo blog, intendiamo fare luce su alcune domande chiave che potreste avere.
Man mano che le organizzazioni continuano il loro percorso verso la globalizzazione e la localizzazione, si trovano di fronte a diverse scelte: mantenere lo status quo e non fare nulla, migrare a un diverso TMS o intraprendere un percorso di trasformazione trasferendo i processi e le risorse aziendali alla tecnologia linguistica più recente. 
 
Con il rapido progresso della tecnologia e l'evoluzione dei requisiti aziendali, l'attrattiva del passaggio a una nuova piattaforma di localizzazione diventa sempre più convincente quando la soluzione esistente non soddisfa le proprie esigenze. I requisiti di localizzazione sono diventati più complessi e dinamici e le funzionalità di gestione delle traduzioni tradizionali sono più sufficienti. Per questo motivo, è necessario un cambiamento. Per adattarsi alle mutevoli richieste del mercato e restare al passo con le esigenze, le aziende devono impegnarsi a trasferire i propri processi aziendali a una soluzione integrata, automatizzata e completa basata su AI che accelera il time-to-market.  
 
Non è un segreto che il passaggio da un sistema di gestione delle traduzioni esistente a un nuovo sistema che soddisfa questi requisiti in continua evoluzione sia raramente un processo semplice; in questo blog, intendiamo fare luce su alcune domande chiave che potreste avere. 
 
Il problema di non fare nulla 
 
Esistono diversi motivi comuni per cui non fare nulla è una pessima idea. 
  • Le aziende che utilizzano sistemi proprietari rischiano di rimanere indietro, senza sfruttare le ultime innovazioni e i miglioramenti disponibili sul mercato.  
  • Potrebbe verificarsi un disallineamento con la strategia tecnologica generale quando viene introdotto un nuovo sistema operativo basato su cloud o un'altra infrastruttura tecnica che richiede integrazioni che lo strumento corrente non è in grado di supportare. 
  • Le implementazioni in sede spesso comportano costi elevati per hardware, hosting, costi di licenza, manutenzione e supporto IT. 
In sostanza, la ricerca di soluzioni alternative è guidata dall'accesso a nuove funzionalità che le soluzioni meno recenti non sono in grado di offrire, il che lo rende il percorso preferito per le aziende che desiderano potenziare le proprie capacità di localizzazione. Tuttavia, potrebbero sussistere potenziali preoccupazioni che frenano il progresso di un'organizzazione: 
  • Qual è il livello stimato di lavoro, impegno in termini di tempo e investimenti finanziari necessario per il processo di migrazione? 
  • In che modo la resistenza al cambiamento può essere affrontata e gestita in modo efficace? 
  • In che modo il processo di migrazione influirà sulla produttività della localizzazione? 
  • Quali misure sono state adottate per limitare la perdita di dati durante la migrazione? 
Ecco perché è importante scegliere il provider di soluzioni tecnologiche giusto, in grado di rendere il percorso il più semplice possibile. 
 
Quando decidete di effettuare il passaggio, quali aspetti dovreste cercare in un sistema di gestione delle traduzioni? 
 
Coinvolgere i provider di tecnologie è fondamentale per valutare accuratamente le capacità di una soluzione e assicurarsi che soddisfi le esigenze della vostra azienda, oggi come in futuro. CSA ha recentemente ospitato un confronto approfondito di responsabili della traduzione di tre diverse aziende che hanno parlato del processo che hanno seguito.   
 
Abbiamo proseguito la discussione a ELEVATE. Di recente, ho parlato con Loïc Dufresne de Virel, Manager Localization presso Intel, e Russel Banton, Translation Platform Program Manager presso Texas Instruments, sul perché avessero deciso di passare da un TMS in hosting di RWS e WorldServer in sede, a Trados Enterprise, cosa avessero imparato dal processo e perché avessero o scelto Trados. 
 

 
Molte aziende stanno passando a Trados per migliorare l'efficienza dei team di traduzione e soddisfare la crescente esigenza di localizzazione dei contenuti. Come standard di settore ampiamente riconosciuto nella supply chain della traduzione globale, semplifichiamo i processi per collaborare senza problemi con i team di localizzazione interni, gli LSP e i singoli traduttori. 
 
Ci sono diversi fattori alla base del perché le aziende passano a Trados: 
  • Revisione dei processi aziendali: Il passaggio dei processi aziendali alla tecnologia di traduzione più recente vi consentirà di rivedere i processi obsoleti e vi offre l'opportunità di modernizzare, ottimizzare e standardizzare il vostro programma di localizzazione. 
  • Costo totale di proprietà: Il nostro ambiente basato su cloud elimina la necessità di hardware, manutenzione e supporto IT dai costi elevati. Pagate solo per ciò di cui avete bisogno, quando ne avete bisogno, il che lo rende un'opzione conveniente per aziende di qualsiasi dimensione. 
  • Innovazione e rilevanza: La nostra piattaforma è costantemente aggiornata con nuove caratteristiche e funzionalità. L'implementazione su cloud trae immediatamente vantaggio da tali innovazioni, consentendo alla vostra azienda di crescere e adattarsi secondo necessità. 
  • Intelligenza artificiale: Trados incorpora la nostra esclusiva intelligenza artificiale linguistica per accelerare la distribuzione dei contenuti multilingue. L'intelligenza artificiale linguistica identifica automaticamente i traduttori e le risorse migliori per ogni progetto in modo da assegnare le attività di conseguenza. Inoltre, con l'aggiunta regolare delle funzionalità di intelligenza artificiale, l'attenzione all'aggiunta di automazione, al miglioramento della qualità e al risparmio dei costi, mantenendo al contempo sicuri i dati, potete essere certi di trarre vantaggi da questa nuova tecnologia. 
  • AppStore: Gestiamo il primo e unico app store del settore linguistico, che mette a disposizione centinaia di applicazioni utili per ampliare le funzionalità del software Trados: Le diverse API disponibili consentono agli sviluppatori di creare ulteriori applicazioni per soddisfare sempre nuove esigenze. 
  • Capacità e funzionalità: Trados racchiude tutte le funzionalità combinate di uno strumento CAT e di TMS, connettori per contenuti, un'interfaccia utente moderna, automazione dei processi, flussi di lavoro avanzati, valutazione della qualità, supporto completo per formati di file e lingue, e uno strumento di reporting personalizzabile e pronto all'uso. 
  • Catena di fornitura efficiente: L'ambiente basato su cloud di Trados è perfettamente integrato con il nostro strumento desktop di traduzione assistita (CAT) leader del settore, offrendo così massima flessibilità per la gestione delle traduzioni. Insieme, queste soluzioni assicurano un approccio ibrido unico nel suo genere che ispira modalità di lavoro più agili nell'ambito della traduzione: siete infatti liberi di adattare i flussi di lavoro dei progetti in base al tipo di contenuto e al modo di lavorare che preferite.  
  • Language Weaver: Funzioni di traduzione automatica integrate, tra cui Language Weaver - la nostra piattaforma di traduzione automatica neurale (NMT) allo stato dell'arte - consentono di accelerare notevolmente il processo di traduzione. L'offerta annuale di Language Weaver inclusa in tutte le edizioni di Trados offre oltre 3.500 combinazioni linguistiche per risultati della traduzione immediati di alta qualità dalla nostra piattaforma su cloud sicura. Inoltre, potete accedere a più di 50 provider di traduzione automatica di terze parti direttamente da Trados. 
 

 
 
Vantaggi del passaggio a Trados rispetto alla migrazione 
 
Scegliere il provider di tecnologia giusto può fare una grande differenza. Comprendiamo l'importanza di una solida partnership, soprattutto durante un cambiamento che interessa voi e i team di localizzazione e contenuti. Abbiamo creato un team di transizione dedicato per garantire un percorso senza interruzioni durante il passaggio alla nostra piattaforma. 
 
È importante sottolineare che Trados è una piattaforma cloud scalabile parte di un ecosistema che integra le tecnologie dei partner, come gestione aziendale, trascrizione dei contenuti multimediali e localizzazione di software. Questa integrazione migliora le soluzioni linguistiche con funzionalità avanzate, consentendo un processo di traduzione semplificato e migliorato. Il nostro impegno per garantire operazioni senza interruzioni include aggiornamenti quotidiani della piattaforma, per facilitare gli aggiornamenti e usufruire di vantaggi immediati. Inoltre, diamo priorità ai più alti livelli di sicurezza delle informazioni, offrendo un controllo completo per la gestione dei rischi e la protezione dei dati dei clienti. Misure quali crittografia end-to-end, certificazione ISO 27001 e conformità a SOC 2 rafforzano ulteriormente la sicurezza dei dati. Per ulteriori dettagli, consultate il nostro white paper sulla sicurezza
 
Il nostro team di esperti è sempre disponibile per fornire assistenza e indicazioni su aspetti importanti prima del passaggio. Ecco alcune aree chiave in cui possiamo aiutarvi: 
  • Imparare dalle esperienze: Cogliete questa opportunità per imparare da eventuali carenze precedenti e concentratevi sulle vostre esigenze aziendali invece di affidarvi esclusivamente alle configurazioni preesistenti. Adottate una nuova prospettiva per massimizzare l'efficienza e semplificare i processi. Evitate di adottare un approccio "lift & shift", in quanto potrebbe non essere efficace. 
  • Sviluppare un piano di transizione completo: Comprendete i requisiti di coinvolgimento e stabilite tempistiche realistiche per la progettazione, lo sviluppo, il test, la formazione e il lancio. Determinate il tempo necessario per accedere sia agli ambienti preesistenti che a quelli nuovi. Coinvolgete tutte le parti interessate nel processo di transizione. 
  • Valutare le attuali esigenze aziendali: Comprendete chiaramente i vostri requisiti aziendali esistenti. Valutate la configurazione preesistente e identificate gli elementi essenziali da incorporare nel nuovo sistema. 
  • Dare priorità alle caratteristiche e alle funzionalità indispensabili: Identificate le caratteristiche e le funzionalità indispensabili per le operazioni. Includete questi fattori chiave durante il processo di valutazione per comprendere se il nuovo sistema è in linea con le vostre esigenze. 
  • Considerare i requisiti di sicurezza e IT: Una stima a monte dei requisiti di sicurezza e IT è fondamentale. Verificate le misure di conformità, in quanto possono essere estese e presentare delle difficoltà quando si passa a una soluzione basata su cloud. 
  • Identificare i punti critici e i vantaggi: Definite i punti critici del sistema attuale e determinate i potenziali vantaggi che la nuova soluzione è in grado di offrire. Ciò vi consentirà di creare un business case solido per la transizione. 
  • Gestione del cambiamento e formazione: Comprendiamo l'importanza di una formazione e di un onboarding completi per garantire una corretta adozione della nuova soluzione da parte del vostro team. Per facilitare questa operazione, offriamo una vasta gamma di risorse, come ad esempio risorse di e-learning complete accessibili in qualsiasi momento, eventi periodici e webinar di formazione. Tutto questo per permettervi di scoprire le ultime funzionalità e aiutarvi a ottenere il massimo da Trados. 
 

 
 
Vantiamo una vasta esperienza nell'accompagnare i clienti durante il passaggio da vari provider di TMS a Trados e abbiamo completato con successo numerosi progetti di transizione in un'ampia gamma di TMS sul mercato.  
 
I clienti delle tecnologie linguistiche RWS esistenti (ad es. WorldServer, TMS, GroupShare, MultiTrans) hanno un vantaggio unico, poiché il nostro processo è progettato per preservare il valore delle risorse di TM esistenti e la migrazione automatizzata delle memorie di traduzione durante la transizione alla nostra piattaforma tecnologica linguistica leader del settore.  
 
Inoltre, semplifichiamo la transizione per i nostri clienti esistenti, offrendo gratuitamente un periodo concordato di accesso a due modalità durante il periodo di passaggio a Trados, in modo che possano concentrarsi sulla gestione delle modifiche e sulle attività principali di un progetto di transizione con un impatto minimo sull'azienda.  
 
Grazie alla nostra esperienza, potrete essere certi di essere guidati dai leader del settore, garantendo i migliori risultati possibili per la vostra transizione. In Trados, ci impegniamo a seguirvi in ogni fase del percorso, per fare in modo che il vostro viaggio sia il più semplice possibile. Forniamo assistenza continua e controlli regolari durante tutto il processo di transizione e anche dopo la fase di implementazione. I nostri team di supporto dedicati sono a vostra disposizione per assistervi in caso di necessità o problemi che potrebbero sorgere. 
 
Se state cercando di passare a una soluzione di traduzione end-to-end che soddisfi le vostre esigenze di localizzazione dei contenuti globali e che supporti la vostra strategia di crescita ovunque vi troviate, Trados può aiutarvi a raggiungere il successo. 
 
Contattateci per parlare con i nostri esperti del vostro passaggio a Trados. 
Contatti
Çetin Amirak
Autore

Çetin Amirak

Senior Director, Portfolio Solutions
Talented senior technology leader, bringing over 15 years of experience and a demonstrated record of accomplishments in technology & services. Proven track record in the commercial success of solution offerings; overseeing offering from inception/ideation through design, build, launch and growth/enhancement stages. Specialized focus on enterprise systems consultancy, implementation and deployment, and resolving customer’s content and localization challenges.
Info e articoli di Çetin Amirak