TM di progetto: perché sono diverse dalle TM principali e come utilizzarle

Nicole Loney 06 dic 2021 Tempo di lettura: 3 minuti
L'ultima versione di Passolo è arrivata! In questo post, Monica Merel riassume le nuove entusiasmanti funzionalità disponibili in Passolo 2022.
Alcuni traduttori che lavorano con Trados Studio dispongono di un'unica TM per combinazione linguistica che viene utilizzata per tutti i progetti in quella data combinazione. Altri utilizzano TM diverse per progetti diversi se, ad esempio, gestiscono TM diverse per clienti, aree tematiche o tipi di traduzione diversi. Tuttavia, si tratta comunque di TM principali di Studio, e non di quelle che Studio definisce TM di progetto.
 
Cos'è una TM di progetto e perché utilizzarne una?
 
Una TM di progetto è un sottoinsieme di una TM principale, contenente solo le unità di traduzione della TM principale necessarie per un determinato progetto. Per impostazione predefinita, Studio prepara i progetti senza una TM di progetto, quindi se si desidera utilizzarne una è necessario crearla in modo specifico (vedere la sezione "Come posso creare una TM di progetto?" di seguito per le istruzioni per come eseguire questa operazione). Vi servirà se doveste avere bisogno di una TM temporanea (o "funzionante"), in genere in uno dei seguenti scenari.

Best practice per la condivisione esterna
Se un project manager invia un lavoro di traduzione a un freelance esterno, può scegliere di inviare una TM di progetto basata su file invece della TM principale completa). I motivi principali sono: 
  • Ridurre al minimo le dimensioni della memoria di traduzione. Le TM principali basate su file di grandi dimensioni possono essere difficili da distribuire ai traduttori, poiché sono lente da caricare e scaricare. Sostituendo una TM principale di grandi dimensioni con una TM di progetto più piccola (poiché includerà solo il sottoinsieme della TM principale pertinente al progetto), questo problema viene evitato. 
  • Massimizzare la sicurezza delle informazioni. Utilizzando una TM di progetto, vengono condivisi soltanto i contenuti della TM relativi al singolo lavoro affidato a una risorsa. I project manager possono controllare in che misura condividere la TM con parti esterne, una best practice per la sicurezza e la riservatezza delle informazioni.
La TM di progetto è una risorsa monouso, utilizzata dal traduttore esterno ma non restituita al project manager. La TM principale viene aggiornata con i file bilingue finali (SDLXLIFF) riconsegnati dal traduttore.
 
Controllo di qualità per la condivisione interna
 
Quando si utilizza una TM di progetto internamente, può essere uno strumento per il controllo della qualità, per evitare il rischio che la TM principale venga popolata con le bozze della traduzione. In questo scenario, la TM di progetto è un contenitore temporaneo per le traduzioni e le revisioni fino alla finalizzazione del lavoro. Per impostazione predefinita, è la TM di progetto (a volte definita "TM sporca") ad essere aggiornata, anche se il traduttore/revisore ha accesso alla TM principale. Una volta rivisto e finalizzato il contenuto tradotto, può essere caricato nella TM principale.
 
Come posso creare una TM di progetto?
A seconda di quando si crea la TM di progetto, è possibile scegliere uno dei seguenti modi: 
  • In fase di creazione del progetto, modificate la sequenza di attività predefinita per la preparazione (preselezionata nel passaggio Attività batch) da Prepara senza TM di progetto a Prepara (disponibile tra le opzioni a discesa). In questo modo, l'attività Popola le memorie di traduzione di progetto verrà aggiunta al gruppo predefinito di attività di preparazione e verrà creata la TM di progetto insieme al progetto stesso. Per impostazione predefinita, Studio creerà una TM di progetto basata su file. 
  • Dopo la creazione del progetto, se decidete di creare una TM di progetto, passate alla vista Progetti, selezionate il progetto pertinente e fate clic su Attività batch > Popola le memorie di traduzione di progetto. 
  • Durante la creazione del pacchetto di progetto, nella fase finale della procedura guidata di creazione del pacchetto, selezionate l'opzione "Crea nuova memoria di traduzione di progetto basata su file per ciascun pacchetto".
Quando create un progetto, se desiderate prepararlo sempre con una TM di progetto per impostazione predefinita, potete modificare la sequenza di attività predefinita di Studio in File> Opzioni> Sequenza di attività predefinita (modificare da Prepara senza TM di progetto a Prepara).

Specifiche della TM di progetto
Studio utilizza le TM principali assegnate al progetto per creare la TM di progetto. La TM di progetto contiene solo le unità di traduzione che Studio ritiene rilevanti per l'analisi dei file dei documenti di origine. Per determinare la rilevanza, Studio utilizza le impostazioni specificate per il valore di corrispondenza minimo e il numero massimo di risultati nelle impostazioni della TM. Andate a Impostazioni di progetto > Combinazioni linguistiche > Tutte le combinazioni linguistiche > Memoria di traduzione e traduzione automatica > Cerca per specificare questi parametri.
 
Il nome della TM di progetto sarà il nome del progetto più il codice della lingua. Se si tratta di una TM basata su file, verrà inserita nella sottocartella TM della cartella del progetto.
 
Domande?
In caso di ulteriori domande sulle TM di progetto o su qualsiasi altro argomento legato a progetti o TM, visitate la nostra RWS Community.
Nicole Loney
Autore

Nicole Loney

Product Marketing Manager
Con un'esperienza accademica e professionale nel marketing sin dalla laurea presso la Aberystwyth University nel 2015, Nicole Loney oggi lavora come Product Marketing Manager per Trados. Il lavoro di Nicole è rivolto ai mercati di LSP e traduttori freelance; Nicole si occupa di lanciare nuovi prodotti, generare contenuti incentrati sul prodotto e condurre ricerche di mercato. Grazie alla laurea in marketing e in francese, Nicole ha sviluppato una grande passione per il comportamento dei consumatori, comprendendo ciò di cui hanno bisogno i clienti e indirizzandoli a soluzioni in grado di aiutarli.
Info e articoli di Nicole Loney