Tradosクラウドプラットフォームでの作業に関する5つの誤解

Nicole Loney Nicole Loney Senior Product Marketing Manager 2022年9月28日 読了目安時間:3分 読了目安時間:3分
Tradosクラウドプラットフォームでの作業に関する5つの誤解

RWSのクラウドプラットフォームに関して、いくつかの誤解を耳にしましたので、私たちから正しい情報をお伝えしたいと思います。このブログを通して、よく耳にする誤解を解くことができれば幸いです。

Tradosの新たなクラウドプラットフォームでは、個人翻訳者、翻訳会社、翻訳チームに対応するために、複数のサブスクリプションサービスが用意されています。

  • Trados Studio:個人がクラウドで作業できる無料のクラウド機能が付属しています。
  • Trados Team: 翻訳チームが共同作業や共有を行えるように設計されています。
  • Trados Enterprise:ローカリゼーションプロセス全体を合理化および自動化する必要がある企業向けに構築された、インテリジェントなエンドツーエンドの翻訳管理システムです。

これらすべてのサブスクリプションは、同じテクノロジーを基盤としているため、ビジネスニーズの変化に応じて規模を容易に調整することができます。 

RWSのクラウドプラットフォームは比較的新しいため、今もなお多くのユーザーが使用メリットを確認している段階です。ここでは、クラウドプラットフォームでの作業に関する事実とウソをはっきりさせるため、一般的な誤解を解いていきたいと思います。このブログでは、Trados Studioに付属している無料のクラウドサブスクリプションに注目して解説します。

1.「クラウドでの作業」とは、簡単に言えば、ブラウザベースのTrados Studioで作業すること。

Trados Studioは、デスクトップベースのツールです。しかし、クラウドプラットフォームとも完全に連携しているため、ユーザーはデスクトップ環境を離れることなくクラウド機能を利用できます。たとえば、次のような機能があります。

  • クラウドの安全なストレージに言語リソースとプロジェクトを保存する機能。 
  • 翻訳エンジンへのアクセス:これはクラウドの新しい概念であり、リソース(翻訳メモリ、用語ベース、機械翻訳プロバイダ)をグループ化し、プロジェクトを迅速に作成するための機能です。
  • クラウドの処理能力:ファイルベースのプロジェクトを作成する場合、Trados Studioではローカルマシンを利用して前処理を実行するため、Trados Studioはプロジェクトが作成されるまで使用できません。Trados Studioを通じてクラウドベースのプロジェクトの作業を行う場合、負荷の高い作業はすべてクラウドで行われ、Trados Studioへの負荷を避けることができるため、プロジェクトの準備が整うまで別の作業を続けることができます。

さらに、RWSのクラウドプラットフォームにはブラウザベースのバージョンもあり、どのデバイスからでも利用できます。Trados Studioの主要機能の多くがブラウザでも利用できますが、まったく同じではありません。ブラウザ環境には、次のような機能もあります。

  • カンバンスタカンバンスタイルのタスクビューを備えた受信トレイなど、最新のプロジェクト管理機能を備えたモダンなユーザーインターフェイスを活用でき、集中すべきことに専念できるようになります。
  • イルのタスクビューを備えた受信トレイなど、最新のプロジェクト管理機能を備えた現代的なユーザーインターフェイスを活用できるため、最も集中すべきことに専念できるようになります。
  • クラウドでのみ利用できる主要なビジネス指標を利用できます。
  • オンラインエディタでの翻訳:このエディタには、翻訳セグメントを縦ではなく横に表示する機能や追加のプレビューなど、Trados Studioでは利用できない追加機能が搭載されています。

クラウドの機能は、Trados Studioまたはブラウザを通じて好きなだけ使用できます。洗練されたデスクトップ環境とクラウドの能力を組み合わせてこそ、両方の長所が最大限に発揮されると確信しています。

2.クラウドで作業するには、時間をかけてすべての新機能を習得する必要がある。

経験豊富なTrados Studioユーザーの方は、ご安心ください。RWSのクラウドプラットフォームは既存ユーザーを念頭に構築されています。前述のように、Trados Studioの主要機能の多くが、ブラウザでも同じように利用できます。さらに、RWSのクラウドプラットフォームは直感的に使用できる最新のユーザーインターフェイスを備えており、ほとんどのブラウザと互換性があるため、クラウド環境で容易に作業を開始できます。Tradosを初めて使用する方でも、心配はいりません。毎月開催しているウェビナーでは、プラットフォーム全体にわたりすべての機能について解説しています。 

また、一般的に求められているように、導入時に必要なセットアップはわずかです。 言語リソースをアップロードし、ファイリングシステムを設定し、設定を変更し、最初のプロジェクトを作成する方法を示す素晴らしいチュートリアルビデオを作成した。ご質問がある場合は、RWSコミュニティでサポートを受けることができます。

また、クラウドアカウントを一度設定すれば、これまでどおりTrados Studioで作業し続けることができることも覚えておいてください。ファイルベースのプロジェクトを作成する代わりに、Trados Studioでクラウドベースのプロジェクトを作成し、Trados Studioのエディタで翻訳できるため、ブラウザからクラウドにアクセスしなくても、クラウドストレージやクラウド処理能力を活用できます。

3.既にプロジェクトやリソースを保存するクラウドリポジトリを持っているため、クラウド翻訳テクノロジーは必要ない。

他のクラウドリポジトリとは異なり、RWSのクラウドソリューションは翻訳を目的として構築されています。 

DropboxやOne Driveなどのオンラインクラウドストレージソリューションは、ファイルやリソースを保存する場所としてのみ設計されています。RWSのクラウドソリューションもこの目的で設計されていますが、翻訳者に次のようなメリットも提供します。

Trados Studioと完全に統合:RWSのクラウドプラットフォームは翻訳支援ソフトウェアと連携するように設計されていますが、サードパーティのクラウドソリューションはそのような設計になっていません。 

クラウドプラットフォームの使用中に問題が発生した場合のトラブルシューティング態勢を強化:サードパーティ製ツールを使用している場合は、対応がより困難になる可能性があります。

さらに、RWSのクラウドプラットフォームは、顧客が期待だけではなく必要としている、最も厳格なセキュリティ基準に準拠しています。RWSのセキュリティプロトコルについては、こちらをご覧ください。

4.プロジェクトや翻訳リソースのセキュリティは、クラウドよりもデスクトップの方が上である。

翻訳リソースの作成に懸命に取り組んでも、そのリソースがバックアップされていなかったら、データを失うことになるかもしれません。ノートPCを紛失したり壊したりした場合、どうなるでしょう?保存されているデータをどのように取り出しますか? 

RWSのクラウドサービスを使用すると、翻訳リソースをTrados Studioから直接クラウドにすばやく簡単に保存できるため、安心感を得ることができます。操作しやすいウィザードにより、クラウドにローカルプロジェクトを保存することも、ファイルベースの翻訳メモリと用語ベースを一括アップロードすることもできます。クラウドに保存したファイルや翻訳リソースには、どこからでも、どのデバイスからでもアクセスできるため、ノートPCに何が起きても、業務をバックアップできます。 

RWSのクラウドプラットフォームは企業規模に合わせて構築されるため、大企業でも中小企業でも同じソフトウェアを使用しています。ご安心ください。RWSは、データの安全性を確保するために必要なすべてのセキュリティプロトコルを採用しています。詳しくは、こちらをご覧ください。

5.RWSは、クラウドに保存したデータにアクセスし、閲覧、利用することができる。

クラウドに保存されたデータへのアクセスや表示が行えるのは、その権限が付与されたユーザーのみです。つまり、RWSは、お客様から権限が付与されない限り、いかなる理由でもお客様のデータへアクセスしたり、データを表示したり、使用したりすることはできないということです。さらに、お客様のデータはプラットフォーム内の他の顧客と分離されているため、お客様のデータを見ることができないだけでなく、他の誰も見ることはできません。

まとめ

クラウドでの作業に関する一般的な誤解が解けたら、ぜひこの機会にクラウドをお試しください。Trados Studioのライセンスを使用すると、個人に必要な基本的なクラウド機能を無料で利用できます。また、RWSのクラウドサブスクリプションはどれも同じプラットフォームをベースにしているため、Trados Studioのクラウド機能の操作をいったん習得すれば、他のクラウドサブスクリプションを使用している顧客のプロジェクトにも簡単に対応でき、ベンダーとしての評価も上がります。

詳細については、 ここをクリックする か、お問い合わせ。

Nicole Loney
制作者

Nicole Loney

Senior Product Marketing Manager
TradosおよびLanguage WeaverのSenior Product Marketing Managerとして、お客様の進化するニーズをシームレスにサポートする最先端の言語テクノロジーの提供に力を注いでいます。詳細な市場調査を実施し、お客様からのフィードバックを積極的に収集し、製品管理チームと緊密に連携することで、当社の製品が常に期待を上回るものとなるようにしています。業界をリードするツールでユーザーを支援し、継続的な改善の推進、生産性の向上、グローバルコミュニケーションの促進を実現することが、Nicoleの使命です。
この執筆者の全記事: Nicole Loney