5 avantages de la localisation de logiciels

Dorota Pawlak 26 oct. 2016 3 minutes de lecture
5 avantages de la localisation de logiciels

Localiser ou ne pas localiser ? Voilà une question assez courante pour les éditeurs et les développeurs de logiciels. Proposer une solution logicielle dans une seule version n'est plus le choix par défaut pour toucher des utilisateurs internationaux ou pour garantir la convivialité. Même si vos utilisateurs cibles maîtrisent parfaitement la langue anglaise dans leurs communications quotidiennes, il est probable qu'ils soient perdus lorsqu'ils font face à des formules hautement spécialisées ou techniques, affichées dans votre logiciel.

Bien sûr, de nombreux locuteurs non natifs déchiffreraient facilement la signification de commandes simples telles que « Close » ou « Save ». Cependant, la grande majorité des utilisateurs inexpérimentés rencontreraient probablement des difficultés avec des notifications plus complexes, telles que « Failed to enumerate SSL bindings » ou « String or binary data would be truncated ». La clarté de votre message n'est pas la seule raison pour laquelle l'investissement dans la localisation de logiciels peut s'avérer une excellente idée. La localisation de logiciels vous permet, ainsi qu'à vos utilisateurs, de bénéficier de bien plus d'avantages :

1. Augmentation de la part de marché et des ventes à l'international

Une fois votre logiciel localisé et disponible dans plusieurs langues, il devient beaucoup plus facile de conquérir de nouveaux marchés. Davantage de versions localisées vous permettent de vendre davantage de produits aux utilisateurs du monde entier. Vous pouvez ainsi augmenter vos bénéfices et renforcer la position de votre entreprise sur le marché local et mondial.

2. Établissement de relations avec de nouveaux utilisateurs et clients

Il existe de nombreuses stratégies marketing pour augmenter le nombre de vos utilisateurs de logiciels. La localisation, si elle est réalisée correctement, rend votre logiciel accessible et compréhensible pour un public plus large. Seul un nombre limité de clients pourrait bénéficier de votre logiciel s'il était disponible dans une seule langue ou région. En ajoutant des versions localisées à votre produit, vous pourrez élargir votre groupe d'acheteurs potentiels et les convaincre d'utiliser votre logiciel dans leur langue maternelle.

3. Garantie d'une meilleure compréhension des fonctionnalités du produit

Si vos clients comprennent pleinement votre contenu et interagissent avec le texte affiché dans votre logiciel, ils pourront également utiliser le produit correctement et en apprendre davantage sur ses fonctionnalités. Si tous les boutons, listes de menus, commandes, messages et notifications sont clairs, vos clients seront en mesure de remarquer tous les avantages de l'utilisation de votre application. Ainsi, aucune barrière linguistique ne les empêchera d'exploiter tout le potentiel de votre produit.

4. Réduction des coûts liés à l'assistance

Une localisation de logiciels correcte, qui garantit la lisibilité et préserve les fonctionnalités d'origine, aidera vos utilisateurs à comprendre votre produit, ce qui assurera ainsi une meilleure expérience client. Ainsi, vous pourrez réduire le nombre de requêtes potentielles concernant votre produit et alléger la charge de travail de votre service d'assistance. Résultat : les coûts d'assistance seront diminués et votre entreprise pourra investir dans d'autres activités.

5. Avantage concurrentiel

À l'heure où la concurrence est particulièrement féroce, proposer un produit dans plusieurs langues peut être un moyen de différencier votre marque des autres fournisseurs. Vous serez en mesure de percer sur des marchés toujours inaccessibles pour vos concurrents, en raison de la barrière de la langue. Si vos concurrents vendent déjà des logiciels localisés et que vous ne suivez pas cette tendance, vous risquez de perdre des clients potentiels qui sont plus susceptibles d'acheter des produits dans leur langue maternelle.

La localisation de logiciels est une stratégie efficace pour créer une marque internationale forte, ainsi que pour gagner la confiance et la fidélité de vos clients potentiels. Toutefois, cela ne peut être réalisé que si votre produit est correctement localisé et ne contient pas de bogues de fonctionnalité ou de problèmes de lisibilité, tels que des chaînes non traduites, des erreurs d'orthographe ou de grammaire, des textes coupés ou des petites tailles de police, ainsi que des abréviations peu claires utilisées pour adapter les chaînes à l'espace limité. Après tout, quel est l'intérêt de localiser vos produits si vous ne pouvez pas garantir une bonne qualité ni répondre aux attentes de vos utilisateurs ? Il est donc important de vérifier, avec vos linguistes et testeurs, que votre logiciel localisé est entièrement fonctionnel et que tous les bogues ont été corrigés. Alors seulement vous pourrez profiter des avantages commerciaux associés à la localisation de logiciels.

Dorota publie des blogs sur la localisation de logiciels et de sites Web. Vous pouvez accéder à son blog ici.

Dorota Pawlak
Rédaction

Dorota Pawlak

Dirigeante d'entreprise
Dorota est traductrice, experte en localisation et dirigeante de DP Translation Services et de Polish Localization.
Tous les articles de Dorota Pawlak