소프트웨어 로컬라이제이션의 5가지 이점

도로타 포라크 2016년 10월 26일 3분 읽기
소프트웨어 로컬라이제이션의 5가지 이점

로컬라이제이션을 할 것인가 하지 않을 것인가? 이는 소프트웨어 퍼블리셔와 개발자가 흔히 겪는 고민입니다. 소프트웨어 제품을 한 버전으로 선보이면 더 이상 국제 사용자에게 서비스를 제공하거나 사용자 친화적인 경험을 선사하기 어렵습니다. 대상 사용자가 일상적인 커뮤니케이션에서 영어를 완벽하게 구사할 수 있더라도 소프트웨어에 나오는 고도로 전문화된 문구나 기술 문구를 다룰 경우에는 혼란스러울 수 있습니다.

물론 원어민이 아니더라도 대부분 ‘Close’(닫기) 또는 ‘Save’(저장)와 같은 간단한 명령의 의미는 쉽게 이해하겠지만, 경험이 없는 사용자는 보통 ‘Failed to enumerate SSL bindings’(SSL 바인딩 열거 실패) 또는 ‘String or binary data would be truncated’(문자열 또는 이진 데이터가 잘립니다)처럼 알림이 복잡해지면 알아듣기가 어려워집니다. 소프트웨어 로컬라이제이션 투자는 메시지를 명확히 전달하는 것 이상의 가치를 지닙니다. 귀하와 사용자가 소프트웨어 로컬라이제이션을 통해 얻을 수 있는 이점에는 더 많은 것들이 있습니다.

1. 시장 점유율 및 국제 매출 증가

소프트웨어를 현지화하고 여러 언어로 사용할 수 있게 되면 새로운 시장에 진입하기가 훨씬 쉬워집니다. 현지화된 버전이 많을수록 전 세계 사용자에게 더 많은 제품을 판매할 수 있습니다. 결과적으로 수익을 늘리고 현지 및 세계 시장에서 회사의 입지를 강화하는 데 도움이 됩니다.

2. 새로운 사용자 및 고객에 도달

다양한 마케팅 전략으로 소프트웨어 사용자 수를 늘릴 수 있습니다. 로컬라이제이션이 제대로 이루어지면 더 많은 사용자가 소프트웨어를 사용하며 쉽게 이해할 수 있게 됩니다. 한 언어 또는 한 지역에서만 사용할 수 있다면 소프트웨어의 혜택을 받을 수 있는 고객 수가 제한됩니다. 제품에 더 많은 로케일을 추가하면 잠재적인 구매자 그룹을 확대하고 소프트웨어를 모국어로 사용하다는 점으로 고객을 설득할 수 있습니다.

3. 이해하기 쉽게 제품의 기능 전달

고객이 소프트웨어에 표시되는 텍스트를 완전히 이해하고 상호 작용할 수 있다면 제품을 제대로 사용하고 기능을 익힐 수도 있습니다. 버튼, 메뉴 목록, 명령, 메시지, 알림이 전부 명확할 경우에만 고객은 애플리케이션을 사용하며 얻게 될 모든 이점을 알 수 있습니다. 이렇게 되면 언어 장벽이 제품의 잠재력을 최대한 활용하는 데 방해가 되지 않습니다.

4. 지원 비용 절감

가독성을 보장하고 원래 기능을 유지해 주는 올바른 소프트웨어 로컬라이제이션을 통해 사용자는 제품을 이해할 수 있고, 결과적으로 고객 경험을 개선할 수 있습니다. 이렇게 하면 제품에 대한 잠재적인 문의 수를 줄이고 서비스 데스크의 업무 부담을 경감시킬 수 있습니다. 회사는 이에 따라 지원 비용을 절감하여 다른 활동에 투자할 수 있습니다.

5. 경쟁력 확보

경쟁이 심한 시기에 여러 언어로 제품을 제공하면 브랜드를 다른 공급자와 차별화할 수 있습니다. 언어 장벽으로 인해 경쟁사가 아직 진출하지 못한 시장에 진입할 수도 있습니다. 경쟁업체가 이미 현지화된 소프트웨어를 판매하고 있는데 이러한 추세를 따르지 않는다면 모국어로 된 제품을 구매하려는 잠재 고객을 잃을 수 있습니다.

소프트웨어 로컬라이제이션은 강력한 국제적 브랜드를 구축하고 잠재 고객의 신뢰와 충성도를 얻기 위한 좋은 전략입니다. 다만, 제품이 올바르게 현지화되어 미번역 문자열, 맞춤법 또는 문법 오류, 잘린 텍스트 또는 작은 글꼴 크기, 한정된 공간에 문자열을 맞추려 불분명한 약어 사용 등의 가독성 문제나 기능상 버그가 없을 경우에만 이러한 이점을 누릴 수 있습니다. 좋은 품질을 보장하지 못하고 사용자의 기대에 부응하지 못한다면 제품을 로컬라이제이션하는 것이 무슨 의미가 있을까요? 따라서, 현지화된 소프트웨어가 완벽하게 작동하고 모든 버그가 복구되었는지 링귀스트 및 테스터와 함께 다시 확인하세요. 그래야 비로소 소프트웨어 로컬라이제이션이 제공하는 비즈니스 이점을 누릴 수 있습니다.

소프트웨어 및 웹사이트 로컬라이제이션에 대한 도로타의 블로그. 여기에서 블로그에 액세스할 수 있습니다.

도로타 포라크
작성자

도로타 포라크

사업가
도로타는 DP 트렌슬레이션 서비스(DP Translation Services) 및 폴리시 로컬라이제이션(Polish Localization)의 번역가이자 로컬라이제이션 전문가 겸 담당자입니다.
작성자 도로타 포라크