Smarter translation gives Office Depot a clear, consistent voice across Europe

Translators keep pace with Office Depot’s expanding product range through intelligent use of translation memories, terminology management and machine translation.
Office Depot
Office Depot
Tamaño de la empresa: 4,500 employees
Región de la empresa: 10 European countries

Thousands of European businesses buy their workplace supplies from Office Depot’s country–specific web stores. The company’s 70-people strong data management team maintains a master database of all products and creates the descriptive marketing content that appears on Office Depot’s websites in five European languages.

Retos

  • Translation approach repetitive and time consuming
  • Poor translation accuracy resulting in lengthy review cycles and a lot of errors
  • Inconsistent terminology in translated output and lack of one tone of voice

Resultados

  • Enhanced translation quality and consistency using centrally managed translation memories and terminology resources
  • 100% faster manual translation with CAT tool productivity features
  • 300% increase in overall translation productivity
  • 70% faster publishing of website content
  • 35% faster translations due to machine translation alone
shape

“Before our Trados solution, we could deliver around 25 translations a day, but now the average is 100. This is very good, taking into consideration the increasing trend of onboarding new products within Office Depot.” 

Andreea Judele, Content Optimization and Translations Manager, Office Depot Benelux