Crear un equipo de traducción de alto rendimiento: Proceso

Parte 2 de 3

Independientemente de dónde te encuentres en tu viaje de traducción, necesitas encontrar el equilibrio adecuado entre personas, procesos y tecnología para mejorar la eficacia de tu equipo de traducción.

Echa un vistazo a la grabación de este seminario web, en el que Carlos La Orden, de InsideLOC, explora el proceso típico de traducción. Explica cómo la creación de un equipo de traducción más eficaz en muchos casos depende de la automatización o la optimización significativa de las tareas manuales, así como de la implementación de un flujo de trabajo fiable que garantice que cada paso se gestione correctamente y que todo el proceso no se interrumpa si surgen problemas.

Este contenido está disponible en inglés.

Introduce tus datos a continuación para ver el grabación de seminario web
Loading...