MultiTerm

Gestion terminologique : les détails font la différence

Tout traduire avec cohérence

Gérez efficacement la qualité du vocabulaire et des termes spécifiques sur l'ensemble des contenus, langues et canaux, et traduisez tous les textes avec cohérence grâce à MultiTerm.

Notre solution de gestion terminologique leader du marché est acceptée dans le monde entier par les propriétaires de contenu, les chefs de projet, les traducteurs et les relecteurs afin de garantir la cohérence terminologique de tous les types de contenu, dans toutes les langues. Elle peut être utilisée comme un outil indépendant pour créer des bases de données terminologiques et des glossaires, ou elle peut être intégrée à Trados Studio pour améliorer l'efficacité et la qualité globale de la traduction.

Remarque : MultiTerm est inclus gratuitement pour l'achat de toute licence Trados Studio. Il sera disponible au téléchargement depuis votre compte RWS.

Amélioration de la productivité dans le processus de traduction

  • Identifiez rapidement et facilement le terme à utiliser dans le bon contexte grâce aux dictionnaires et glossaires terminologiques pouvant faire l'objet de recherches. Vérifiez la définition ou la traduction d'un mot en temps réel pendant que vous traduisez.
  • Personnalisez votre base terminologique selon vos besoins, en ajoutant par exemple des champs descriptifs ou des références afin de fournir plus d'informations sur le terme et gagner ainsi du temps dans vos recherches.
  • Insérez des fichiers multimédias numériques comme des images, des supports sonores ou des vidéos, ainsi que des liens hypertextes vers des adresses URL ou vers d'autres termes, afin de donner une dimension supplémentaire à votre base terminologique.
Trados

Trados Studio 2022 est disponible !

Conçu pour vous.

Trados

Création de contenu cohérent

  • L'intégration de MultiTerm à des outils de rédaction signifie que le contenu source est prêt à être traduit avec la terminologie appropriée.
  • Importez et exportez des termes issus de différents environnements technologiques, comme Microsoft® Excel et d'autres formats de fichiers terminologiques, tels que les formats TBX (TermBase eXchange) et OLIF, tous deux basés sur la technologie XML, afin de partager et d'utiliser facilement des données terminologiques existantes.
  • Avec la prise en charge de toutes les langues proposées par Windows 8.1/10, vous pouvez enregistrer un nombre illimité de termes dans un nombre illimité de langues, pour vous permettre de gérer la terminologie de tout projet de traduction, quelle que soit sa taille.

Partagez la terminologie pour faciliter la collaboration

La terminologie peut être partagée via un certain nombre de solutions RWS, notamment  Trados Team. 

En partageant votre terminologie et vos bases terminologiques stockées de manière centralisée, les traducteurs, les créateurs de contenu et les collaborateurs de votre chaîne logistique de traduction peuvent se référer aux termes les plus récents en temps réel, où qu'ils se trouvent.

Le partage est sécurisé grâce à une gestion complète des droits d'accès, qui vous permet de garder le contrôle et de fournir aux utilisateurs les droits d'accès appropriés aux bases terminologiques nécessaires.

Freelance and Professional


Découvrez en plus sur la gestion terminologique grâce à notre série de vidéos Traduction 101

Extraction automatique de terminologie avec MultiTerm Extract

Utilisez MultiTerm Extract avec MultiTerm pour créer des bases terminologiques grâce à l'extraction automatique de terminologie. Créez rapidement des termes monolingues et bilingues ou des glossaires personnalisés, en extrayant les termes suggérés directement à partir des documents et des mémoires de traduction existants.

Choisissez toujours le mot juste avec
CheckTerm

CheckTerm est un outil économique permettant d'identifier rapidement et facilement les termes à corriger dans la source et le contenu traduit, et ce sous Trados Studio ou Microsoft Word, via un navigateur ou en version autonome. Offrez à vos clients un service complet de gestion terminologique de bout en bout pour la source et les traductions. Résultats très qualitatifs pour une SEO plus efficace, des communications optimisées et une meilleure image de marque pour vos clients.