Trados Studio 2022 简介
回顾 Trados Studio 和 MultiTerm 的发展历史,我发现这是我担任产品经理后推出的第八个主要版本。一直以来,我的主要工作是推动这个全球首屈一指的 CAT 工具和术语管理系统的持续发展。因此,除了向您概述此版本的新增功能外,我还想借此机会向不断壮大的用户社区衷心说一句“谢谢!”。
无论您是自由译员,还是为语言服务提供商或使用我们翻译软件的任何其他企业或组织工作,我们由衷感谢您多年来提供的宝贵意见,也感谢您与我们并肩走过这段旅程。
与时俱进的开发方法
创业难,守业更难,关键之一是保持相关性。因此,我们需要妥善安排不同的优先事项。
一方面,每款软件总有改进空间,我们仔细收集用户遇到的小问题,努力解决它们,进而改善用户体验。另一方面,如果我们的眼光只局限于此,我们将会错过重要的行业趋势或失去自主创新的能力,导致相关性逐渐下降。
简而言之,持续革新产品,让用户可以采用新的工作方式,同时持续改进现有使用案例,这是关键所在。
Studio 2021 是 2022 年的重要里程碑
在上一个版本 Trados Studio 2021 中,我们有一个重大的“革新”里程碑。除了使用成熟的 Trados GroupShare 或只使用 Studio(以及日常办公软件)来运行翻译项目外,我们还增加了全新的工作方式——云端平台。这是整个 Trados 产品组合的重大转变。Studio 与我们的云原生平台紧密集成,使您能够灵活地工作(从任何位置、使用任何设备),更轻松地在翻译团队内进行协作和全面管理翻译。
借助基于云的管理功能和基于浏览器的 CAT 工具 (Online Editor),您可以在浏览器中创建翻译项目,然后根据工作需求决定是使用 Studio 还是 Online Editor 来进行翻译和审校。这曾经是、现在仍然是一个激动人心的转变,能够满足客户和整个行业的各种需求。事实上,我们的云产品 Trados Team、Trados Accelerate 和 Trados Enterprise 发展迅速,这证明了提供多种工作方式,并为每个参与翻译的人提供灵活的解决方案是多么重要。
从 2022 年开始,云端功能成为标配并免费提供
为了标记产品组合的这个转变,让所有 Studio 用户更便捷地探索这一新世界,我们决定随着 Trados Studio 2022 的发布,免费提供一个“个人”云端功能套餐。这些功能是 Trados Team 和 Trados Enterprise 订阅用户可用功能的一小部分,让您可以按照自己的节奏探索云端平台的潜力,或者混搭桌面和云端的工作方式。
只要您持有与云端平台集成且受支持 Studio 产品的许可证或订阅(包括 Studio 2021),您就可以免费访问此个人云环境。
借助向导将项目、TM 和术语库上传到云端
为了简化流程,Studio 2022 包含三个功能强大的向导,帮助您将本地工作迁移到云端。其中一个向导是将 Studio 项目转换为云端项目,包括指定云端项目模板。这样,您就可以在运行云端项目时复制经典的 Studio 设置,例如指定要使用的 QA Checker 设置,或选择模糊匹配阈值以使用云端资源进行预翻译。
另外两个向导可让您在几分钟内将本地翻译记忆库和术语库转换为基于云的翻译记忆库和术语库。总之,这意味着,迈向新世界的大门将变得轻而易举。
对 Online Editor 进行了数百次更新...
我们基于浏览器 CAT 工具的 Trados 在线编辑器在过去一年中也进行了数百项更改和更新。我们的目标是使其成为业界首屈一指的基于云的编辑环境。它甚至可能已站在金字塔的顶端 😊,但对我们来说,不断突破边界非常重要。例如,您可以分离和移动 Online Editor 的侧面板,以便(例如)在第二台显示器上查看实时预览,同时在第一台显示器上工作。
为译员和审校员提供出色的基于云的编辑体验,让他们可以随时随地灵活工作,这是我们愿景的核心所在。当然,Online Editor 的一大优势是,我们可以不断推出更新,并立即将这些更新推送给您,无需您执行任何手动操作。因此,我们将不断开发和完善 Online Editor,敬请关注。
...对 Studio(包括 MultiTerm)进行了数百次更新
为了向 Studio 用户提供全新的工作方式,同时提升现有功能,我们在开发 2022 版本时将大部分精力放在了响应 Studio 和 MultiTerm 用户的具体请求上。实际上,此版本融合了这两款产品新版本中包含的大量更新。
每个用户的愿望都得到满足了吗?当然不是;开发功能如此庞大和复杂的产品是不现实的。但我们知道,提供一个可靠的 CAT 工具是多么重要,该工具能够持续满足不断提高的 UI 期望,并且能够很好地满足每个用户的需求,甚至是那些有特殊需求的用户。
例如,Studio 的编辑器区域(译员和审校员大部分时间都在此区域中工作)提供更清晰的字体显示和更好的 Unicode 字符支持。我们还更新了 MultiTerm 的字体显示,在 Studio 的术语识别和术语搜索窗口中也有相应的改进。对于使用对齐编辑器的用户,我们推出了字体自适应设置,使对齐小字体或亚洲字符文档更加容易。220 多个更新,即使有些是“幕后”的技术改进,有些是冷门功能改进,每个人都能有所收获。
多语言 Excel:比您想象的更常见!
Studio 本来已支持 50 多种文件类型,在此基础上,2022 添加了一些有趣的新文件类型。一种是多语言 Excel,我们现在通过一款功能强大的 Studio 新应用程序提供这项支持,用户可以在 Studio 中从集成 RWS AppStore 下载它。
多语言 Excel 的使用案例比比皆是,这对我来说有很大的启发。我知道这是游戏本地化的主流格式之一。但事实证明,它还用于软件本地化和多语言术语表(通常具有详尽的上下文信息和定义),要求提供一种或多种语言的译文,同时考虑上下文。
我承认我并不热衷于(滥)使用 Excel 进行本地化,因为它不够灵活,无法捕获非结构化数据,也无法处理多语言工作中遇到的许多问题。但我明白为什么人们喜欢它,因为他们可以“把所有内容都扔到 Excel 中”,将问题留给需要在下游处理内容的人解决。使用 Studio 的新应用程序,您现在可以处理复杂的多语言工作表、创建匹配的多语言项目、完成翻译和审校流程,然后以与之相同的格式生成目标内容。希望您喜欢这款新应用程序!
新的 Microsoft .NET 软件本地化支持
我们支持的另一个有趣的新文件类型是 Microsoft .NET 二进制格式,这是 Studio 中的首个二进制(非文本)文件支持。如果您考虑在一个翻译环境集中翻译所有内容,无论是处理软件本地化、营销材料、Web 内容还是任何类型的文档,这都是一个有趣的新选择。我们支持常见的 .NET 平台——WinForms 和 Windows Presentation Foundation (WPF),包括最新的 .NET 版本(撰写本文时为 .NET 6)。
有些人可能会问:这不是 Passolo 的用途吗?Passolo 当然可以处理 .NET 和许多其他软件格式,它拥有许多成熟的软件本地化专用功能,仍是软件本地化专业人员的首选平台。但是新的 Studio .NET 文件类型,实际上是为云平台用户而诞生的一种格式,非常适合那些想要遵循云优先本地化策略(Passolo 不支持这项策略),或者软件本地化只是其他本地化需求的一项非核心附属品的用户。
正如我一直说的那样,我们必须持续开发产品组合,以满足客户的许多不同需求。
新 Manager 视图以及更多...
尽管我只能介绍 Studio 新版本的一小部分精彩内容,但我希望这篇博客能让您深入了解我们的方法和目标,并向您保证,我们关心您当前和未来的一切需求。我将在(不久将来)另一篇博客中更详细地介绍一项重大发展成果——激动人心的新 Manager 视图,它将作为测试版随 Trados Studio 2022 推出。敬请关注,了解更多信息!