RWS Campus 

大学のためのテクノロジー

RWS Campusの一環として、教育機関での教育と学習のためにTradosテクノロジーを提供しています

未来の翻訳者育成をサポート

RWS Campusの一環として、大学と連携して言語学および翻訳コースにおけるローカリゼーションテクノロジーの指導をサポートし、学生がローカリゼーションのプロになるまでの道のりを支援します。

学生がローカリゼーションのキャリアを実現できるよう、当社はTradosテクノロジーを提供して、翻訳支援ソフトウェアコンポーネントを含むカリキュラムモジュールでの教育を支援しています。また、翻訳支援ソフトウェアに関する情報、専門知識、トレーニングリソースを提供し、カリキュラムをサポートします。
RWS Campus

RWS Campusのテクノロジー(大学向け)

教育機関、講師、学生、卒業生をサポートします。

講師および教育機関

Tradosが、言語部門へのローカリゼーションソフトウェアの導入やトレーニングをサポートします。
詳細はこちら

学生および卒業生

Tradosのツールとトレーニングは、翻訳業界でのキャリアを形成し、注目を得るために役立ちます。
詳細はこちら

Tradosのアカデミックメンバー

Tradosのアカデミックメンバー数は世界中で600を超えます。  その多くをこちらでご確認いただけます。
詳細はこちら

大学講師の声

「翻訳テクノロジーに精通していなければ、翻訳業界では働けません。 当校では、主要翻訳ソフトウェアとして、業界トップクラスの Trados Studioを選びました。 優れた機能を備え、直感的で使いやすいツールです」
リール大学、Rudy Loock教授
「認定は、プロとしての経験が乏しい学生が翻訳業界を目指している場合、特に重要です。 就職活動で他大学の学生より優位に立つことができます」
Peng Wang博士 メリーランド大学
「翻訳と用語集の学習の場で最先端の用語集管理を教えたいのであれば、有益なプログラムは MultiTermしかありません」
ケント州立大学、Sue Ellen Wright氏
「Trados Studioによって、学生は総合的なワークフローに厳格に従って翻訳作業を進められるようになります。このワークフローがプロの翻訳者としての今後のキャリアを具体的に示してくれるため、就職活動に向けて効果的に下準備し、自身の専門性をより明確化することができます」
Marco Zappatore氏、CAT研究所非常勤教授、サレント大学