Top Student Awards

Rewarding excellence and dedication

What are the Trados Top Student Awards?

The  Trados Top Student Award program was launched in 2016 as a result of an idea given to us by Rudy Loock, lecturer at Lille University. Since then universities all over the world have introduced the scheme and worked with Trados to reward their top achieving students.

Each academic year RWS Campus universities can pick two top students on a degree or masters translation course (or equivalent) and award them with a copy of the latest version of ‘Trados Studio Freelance’ free of charge that they can use in their future career.

Lecturers and Professors click here to apply

Top student award winners

Nicole_Pastore-250x250

Nicole Pastore

Fondazione Milano - Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli

"Trados Studio is undoubtedly the best CAT Tool I learned to use during my Master's degree at Civica Altiero Spinelli. This software is very intuitive, easy to use and regularly updated. Moreover, it allows me to handle small and large projects from start to finish and supports many different file formats. It is a pleasure for me to obtain this free license, thanks to which I will be able to learn and discover more features of Trados Studio!"

Mawuli-Awuku-250x250

Mawuli Awuku

University of Ghana

"Learning how to use Trados Studio during my MA Translation studies at the University of Ghana was a great experience. I am grateful for having been awarded with a freelance licence for being one of the top students in one of my courses (TRAN 621 Terminology Management and Computer Skills for Translators). I encourage all professional translators and students to consider Trados Studio software in order to be productive in their respective careers."

Henry-Lambert-250x250

Henry Lambert

University of Bristol

"Whilst studying for an MA in Translation at the University of Bristol, I was excited to engage with CAT tools in both a theoretical and practical capacity. The opportunity to use Trados as part of a practice-led research project was particularly insightful and allowed me to get to grips with the software and its main functionalities. I look forward to continuing using Trados Studio as I take my first steps as a professional translator in the industry."

Liu-Yuge-250x250

Yuge Liu

University of Stirling

"Trados Studio has provided help and convenience for my translation studies. It amazed me with high efficiency and innovative functions as a high-quality tool assisting translators in their work. I am grateful for having been awarded as a Trados top student and receiving a freelance license."

Loys-Gohier-250x250

Loys Gohier

Université Rennes 2

"Using Trados Studio during the two years of my Master’s degree in Translation and Interpretation at University of Rennes 2 - as well as during my second end-of-year internships included in my studies - helped me gain the necessary skills to start my own business as a freelance translator after my studies!"

Mathilde_Stenger-250x250

Mathilde Stenger

Université Rennes 2

"I learned to use Trados Studio during my Master's degree at the University of Rennes 2. It is a very complete CAT tool. I think it is nowadays essential to be equipped with a Trados Studio licence to begin my work as a freelance translator, whether it be for project management, creation of translation memories or even translation itself."

Michela-Medici-250x250

Michela Medici

Fondazione Milano - Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli

"I first discovered Trados Studio during my Translation Course at the Scuola Civica Altiero Spinelli. I soon realized that it was an incredibly useful tool for translators and all who operate in the translation industry. This CAT tool allows you to work on numerous translation projects at the same time, and to create and update a large number of translation memories. This is a fundamental feature – it helps with consistency, which is often key for clients. I am very glad to have received this license, since I use Trados on a daily basis in my project management career."

Alice-Giovagnoli-250x250

Alice Giovagnoli

University of Padua

"My first approach with Trados Studio was not entirely positive. I thought I would never be able to use a software with so many features. Nevertheless, I discovered the full potential of this software by comparing it with other CAT tools that I have used during my university career. The interface is more practical than others and can handle many more formats, essential for translator’s dealing with different types of documents. I cannot wait to make the most of the free licence and I hope that this great opportunity may be the start of a flourishing professional career."

Martinien-Afangbedji-250x250

Martinien Afangbedji

University of Ghana

"I am excited and truly honoured to be a recipient of the RWS Top Student Award and I am extremely grateful to RWS for this career-enhancing opportunity. As an MA Translation student at the Department of French of the University of Ghana, I have learnt through the Terminology Management and Computer Skills course that Trados distinguishes itself with its highly organized yet simple user interface and allows one to produce very consistent and precise translations. I feel complete and well-equipped for my career development."

Nicole-Zuccon-250x250

Nicole Zuccon

University of Padua

"Trados Studio accommodates the translation process and allows translators to deliver best quality translations within a time-efficient manner, adapting to the rise of different language projects and requirements. Trados Studio is a complete environment for language professionals to manage translation and terminology in one place, thus improving the quality and consistency of the output and increasing productivity. The training received during my Master’s degree and this award will surely be highly beneficial to my future career in the field of translation."

Sally El Charbaji
Sally El Charbaji
Student
Saint Joseph University
When it comes to CAT Tools, I am more than sure that every professional translator will always choose Trados Studio. Why? Simply because it makes our job so much easier, faster and more consistent. We catch ourselves adding even the easiest and smallest documents to our Studio prior to any translation, just to make sure we can benefit from the “Translation Memories” and the other amazing useful tools and features.
Mariam Chhoury
Mariam Chhoury
Student
Saint Joseph University
Trados Studio is such an invaluable CAT tool. The best in fact. It is the translator’s best friend, it offers him/her many opportunities and facilitates his/her work to a great extent. Every translator should seize the opportunity to learn how to work with Trados Studio thanks to its great value. I am extremely pleased to be the winner of ‘Trados Top Student Award’. It will definitely help me boost my career as a translator.
Yujin Du
Yujin Du
Student
University of Bristol
It has always been amazing to use Trados whenever I work on my translation tasks. Its powerful features increase my productivity, helping me to produce high-quality target texts professionally. I am thrilled to have been awarded this wonderful prize, and I am sure that this state-of-the-art software will be a great aid to my freelance translation career.
Tamara Czuryło
Tamara Czuryło
Student
Kazimierz Wielki University
Having been awarded with Trados Studio I can now improve my efficiency in translating various texts. What is more, by dint of numerous classes concerning translation at the university I hold dear, and having the chance to become well-acquainted with this very software I am certain that my efforts will bear fruit in the nearest future.
Sephora Francalanza
Sephora Francalanza
Student
University of Malta
Trados Studio is a great tool which helps translators be more organised and efficient, a must for any translator. This award and my knowledge of Trados, thanks to the training obtained during my Master's degree, will surely be very beneficial for me when applying for jobs, and have already started paying off when applying for translation internships with foreign companies.
Isabel Wittenberg
Isabel Wittenberg
Student
Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde Erlangen
Being awarded with the freelance version of Trados Studio and just having completed my studies, I feel very motivated to start working as a translator. I am grateful for this excellent CAT tool that makes translation so much more efficient. The numerous features and possibilities of configuration allow me to work on each project according to its individual demands.
Valerij Misko
Valerij Misko
Student
Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde Erlangen
I am grateful for the opportunity to continue using this diverse program after the completion of my CAT-classes and even more excited to take it with me to Scotland to aid me with my Master studies. I am sure that it will be a part of my professional life in the future and cannot wait to dive deeper into its various functions.
Anais Villard
Anais Villard
Student
UHA Mulhouse
I have been using Trados Studio throughout my Master’s degree in Scientific and Technical Translations and it is a very helpful and time-saving tool. The use of translation memories has enabled me to increase productivity and to create high-quality translations. Moreover, the software’s interface is easy to use and provides a lot of practical functions, such as terminology management. A Trados Studio license is a valuable asset to start a career as a freelance translator!