트라도스 스튜디오 2022 소개

대니얼 브록만 2022년 5월 25일 5분 읽기
이 블로그 게시물은 트라도스 스튜디오 2022의 새로운 릴리스를 주제로 다룹니다.

트라도스 스튜디오멀티텀의 발자취를 돌아보던 중, 글로벌 시장을 선도하는 CAT 툴 및 용어집 관리 시스템의 지속 개발을 책임지는 제품 매니저로서, 이번 업데이트가 제가 진행한 8번째 주요 릴리스라는 사실을 깨달았습니다. 이에, 2022 버전의 새로운 기능을 간략히 소개하고, 꾸준히 성장 중인 사용자 커뮤니티에 큰 감사를 전하고 싶습니다.

프리랜서 번역가 여러분, 번역 업체 종사자 여러분, 번역 소프트웨어를 사용하는 기타 회사 또는 단체에서 근무하시는 여러분, 지금까지 귀중한 정보를 제공해 주시고 당사의 발전에 함께해 주셔서 감사합니다.

개발을 향한 장기적 접근

오랫동안 널리 사용되는 제품을 관리할 때 주요 목표 중 하나는, 항상 사용자의 의견을 적극적으로 파악하는 것입니다. 이때, 우선순위의 균형을 맞추는 것도 중요합니다.

세상에 완벽한 소프트웨어는 없으며 당사는 언제나 사용자의 작은 문제까지 인지하고 있는 만큼, 이러한 문제를 꾸준히 해결하고 사용자 경험을 개선하는 것이 당연합니다. 그러나, 이 부분에만 주목했다면, 중요한 업계 흐름을 놓치거나 혁신에 실패하고, 결과적으로는 사용자의 의견도 파악하지 못하게 되었을 것입니다.

즉, 사용자가 새로운 작업 방식을 도입할 수 있도록 제품을 꾸준히 혁신해야 하며, 이와 동시에 기존의 사용 방식을 개선하는 것도 중요합니다.

스튜디오 2021은 2022년을 위한 중요한 이정표였습니다

이전 버전인 트라도스 스튜디오 2021은 ‘재혁신’의 중요한 이정표가 되었습니다. 당사는 트라도스 그룹셰어 또는 스튜디오 단독으로(일상 업무용 소프트웨어와 함께) 번역 프로젝트를 진행하는 기존의 잘 정착된 방식에 더하여, 클라우드 플랫폼을 활용하는 완전히 새로운 방식을 추가했습니다. 이는 전체 트라도스 포트폴리오에서도 중요한 변화로, 스튜디오와 클라우드 네이티브 플랫폼이 통합되어 더 유연하게(어디서든 어떤 장치로든) 작업할 수 있고, 번역 팀의 내부 협업과 번역 작업의 종합 관리가 더 간편해졌습니다.

클라우드 기반 관리 기능과 브라우저 기반 CAT 툴(온라인 편집기)을 사용하면, 브라우저에서 번역 프로젝트를 생성한 다음, 번역 및 리뷰 단계에서 스튜디오를 사용할지 온라인 편집기를 사용할지 작업 상황에 따라 정할 수 있습니다. 이 멋진 변화를 통해 고객과 산업 전반의 다양한 요구를 충족할 수 있었습니다. 실제로 클라우드 제품인 트라도스 팀, 트라도스 액셀러레이트, 트라도스 엔터프라이즈는 가장 빠르게 성장하고 있으며, 이로써 더 광범위한 업무 환경에서 발전에 발맞추고 모든 번역 관계자에게 유연한 솔루션을 제공하는 것이 얼마나 중요한지 입증하고 있습니다.

2022년부터는 클라우드 기능이 무료로 포함됩니다

이러한 포트폴리오 변화를 널리 알리고 모든 트라도스 스튜디오 사용자가 새로운 환경을 보다 쉽게 접할 수 있도록, 트라도스 스튜디오 2022에서는 ‘개인’ 클라우드 기능 패키지의 완전 무료화를 결정했습니다. 이 패키지는 트라도스 팀 및 트라도스 엔터프라이즈 사용자에게 제공되는 기능 중 일부로, 클라우드 작업 또는 원하는 대로 조합하여 구성한 데스크톱/클라우드 작업의 잠재력을 확인할 수 있습니다.

클라우드 통합이 지원되는 스튜디오 제품(스튜디오 2021 포함)의 라이선스를 보유하거나 구독 중인 경우, 개인 클라우드 환경을 계속해서 무료로 이용할 수 있습니다.

프로젝트, TM, 텀베이스의 클라우드 업로드를 지원하는 마법사 기능

트라도스 스튜디오 2022에는 로컬 작업을 클라우드로 이동할 때 도움이 되는 강력한 마법사 기능 3가지가 있습니다. 먼저, 스튜디오 프로젝트를 클라우드 프로젝트로 변환할 수 있으며, 이때 클라우드 프로젝트 템플릿을 지정하는 기능도 포함됩니다. 이를 통해, QA 검사기 설정은 물론, 클라우드 리소스를 사용한 사전 번역에 적용할 퍼지 매치 기준값까지, 클라우드 프로젝트를 실행할 때 기존의 스튜디오 설정을 복제하여 가져올 수 있습니다.

다른 두 마법사 기능을 사용하면, 로컬 번역 메모리와 텀베이스를 몇 분 만에 클라우드 기반 리소스로 변환할 수 있습니다. 이는 곧, 새로운 환경으로의 전환이 더 간편해졌다는 의미입니다.

온라인 편집기의 수많은 업데이트...

브라우저 기반 CAT 툴인 트라도스 온라인 편집기에도, 지난 한 해 동안 수백 건의 변경과 업데이트가 적용되었습니다. 당사의 목표는 업계 최고의 클라우드 기반 편집 환경을 구축하는 것입니다. 이미 업계 최고에 도달했을 수도 있지만 😊 멈추지 않고 계속 개선하는 것이 중요합니다. 예를 들어, 온라인 편집기의 측면 패널을 분리하고 이동하여, 스튜디오에서와 마찬가지로 메인 모니터로 작업하는 동안 보조 모니터에서 실시간 미리 보기를 확인할 수 있습니다.

번역가와 리뷰어에게 최고의 클라우드 기반 편집 환경을 제공하여 언제든 원하는 곳에서 작업할 수 있도록 만드는 것이 당사 비전의 핵심입니다. 온라인 편집기만의 특별한 장점은, 사용자가 아무 것도 하지 않아도 꾸준한 업데이트가 즉시 적용된다는 점입니다. 지속적으로 개발되고 개선되는 온라인 편집기를 계속 지켜봐 주세요.

... 스튜디오 프로그램의 수많은 업데이트(멀티텀 포함)

완전히 새로운 작업 방식과 개선된 기존 기능을 스튜디오 사용자에게 균형 있게 제공할 수 있도록, 2022 버전은 트라도스 스튜디오 및 멀티텀 사용자의 구체적인 요청에 대응하는 것에 가장 집중했습니다. 실제로, 2022 버전에는 지금까지 두 제품의 어떤 버전보다 더 많은 업데이트가 적용되어 있습니다.

지금까지 요청된 모든 내용을 해결한 것은 물론 아닙니다. 이렇게 다양한 기능을 갖춘 복잡한 제품에서는 꿈 같은 이야기입니다. 그러나, 아무리 소수의 요청이라도 UI 발전에 대한 기대를 계속해서 충족시켜 나가고 모든 사용자가 원활히 사용할 수 있는 안정적인 CAT 툴을 제공하는 것의 중요성을 충분히 인지하고 있습니다.

예를 들어, 스튜디오를 사용하는 번역가와 리뷰어가 편집기 영역에서 대부분의 시간을 보낸다는 점을 감안하여, 보다 선명한 글꼴 표시와 더욱 향상된 유니코드 문자 지원을 제공합니다. 또한, 멀티텀의 글꼴 표시를 새롭게 개선하여 스튜디오의 용어 인식 및 용어 검색 창을 크게 향상시켰습니다. 얼라인먼트 편집기의 경우, 작은 글꼴이나 아시아 문자가 포함된 문서를 쉽게 얼라인할 수 있는 글꼴 맞춤 설정을 제공했습니다. 220건 이상의 업데이트 가운데 일부 업데이트는 기술적 개선을 가시적으로 확인하기 어렵고 또 다른 업데이트는 일부 사용자에게만 해당되는 기능일 수 있겠으나, 모든 사용자가 어떤 식으로든 업데이트의 혜택을 누릴 수 있습니다.

다국어 엑셀 파일: 생각보다 더 많이 사용되는 파일 형식!

기존의 트라도스 스튜디오가 지원하던 50종 이상의 파일 형식과 함께, 2022 버전에는 유용한 파일 형식이 더 추가됩니다. 그 중 하나는 다국어 엑셀 파일입니다. 스튜디오용으로 개발된 강력한 새 앱을 통해 이용할 수 있으며, 앱은 스튜디오 프로그램에 통합된 RWS 앱스토어에서 다운로드할 수 있습니다.

다국어 엑셀 파일의 활용이 증가하는 것은 저 개인적으로도 새로운 발견이었습니다. 이 파일이 게임 현지화에 자주 사용되는 형식이라는 것은 알고 있었습니다. 그런데 소프트웨어 현지화와 다국어 용어집(매우 상세한 컨텍스트 정보 및 정의를 포함하는 경우도 다수)에서도 사용되는 것을 확인할 수 있었습니다. 이 경우, 제공되는 컨텍스트를 반영하여 하나 이상의 언어 사이에서 격차를 메우고자 하는 니즈가 있습니다.

저는 현지화에 엑셀 파일을 (불필요하게) 사용하는 방식을 별로 좋아하지 않습니다. 엑셀 파일은 비정형 데이터를 다루고 다국어 환경에서 발생하는 수많은 예외를 처리하기에는 유연성이 부족하기 때문입니다. 하지만, 왜 많은 사람들이 그런 방식으로 엑셀 파일을 사용하는지는 이해가 됩니다. ‘모든 내용을 전부 엑셀 파일에 던져 넣고’ 더 나중 단계의 콘텐츠 담당자에게 처리를 넘길 수 있기 때문입니다. 스튜디오용 새 앱을 사용하면, 가장 복잡한 다국어 워크시트를 처리하고, 대응되는 다국어 프로젝트를 만들고, 번역 및 리뷰 프로세스를 거쳐, 동일한 형식의 대상 콘텐츠를 생성할 수 있습니다. 새로운 앱을 마음껏 즐겨 주세요!

소프트웨어 현지화를 위한 마이크로소프트 .NET 파일 신규 지원

새로 지원되는 또 다른 유용한 파일은, 스튜디오에서 처음 지원하는 바이너리(즉, 텍스트가 아닌) 형식으로, 마이크로소프트 .NET 바이너리 파일입니다. 소프트웨어 현지화, 마케팅 자료, 웹 콘텐츠 또는 어떤 유형의 문서든, 단일 번역 환경에서 중앙 집중 방식으로 작업 가능한 유용한 선택지가 새로 제공됩니다. 가장 일반적인 .NET 플랫폼(WinForms 및 WPF)부터 최신 .NET 버전(본문 작성일 현재 .NET 6)까지 지원합니다.

파솔로가 이미 그런 용도로 존재하는 것은 아닌지 질문하실 수도 있습니다. 물론 파솔로는 .NET 및 기타 다양한 소프트웨어 형식을 처리할 수 있으며, 소프트웨어 현지화와 관련된 다양한 고급 기능을 활용하려는 사용자가 앞으로도 선호하는 플랫폼일 것입니다. 한편, 새로운 스튜디오의 .NET 파일 형식은 처음부터 당사 클라우드 플랫폼 사용자를 위해 준비되었으며, 파솔로에서 지원하지 않는 클라우드 중심의 현지화 전략을 따르거나, 소프트웨어 현지화가 다른 현지화 작업에 부수적으로 따라오는 경우에 유용합니다.

계속 말씀드리는 바와 같이, 고객의 다양한 요구에 부응할 수 있는 포트폴리오 개발이 매우 중요합니다.

새로운 관리자 화면 및 기타 업데이트

이번 스튜디오 버전에 포함된 일부 업데이트만 소개해 드렸지만, 이 블로그에서 RWS의 접근 방식과 방향성에 대한 통찰이 전달되었다면 좋겠습니다. 그리고 여러분께서 현재 및 미래에 원하시는 부분을 해결해 나가려는 의지가 전해졌다면 좋겠습니다. 다른 블로그 포스팅에서 더 자세히 다루게 될 주요 개선점 중 하나는, 트라도스 스튜디오 2022와 함께 조기 베타 버전으로 공개했던 새로운 관리자 화면입니다. 새로운 관련 정보를 계속 확인하세요!

대니얼 브록만
작성자

대니얼 브록만

수석 제품 매니저

대니얼은 RWS의 수석 제품 매니저로서 트라도스 스튜디오에 주력하고 있습니다. 대니얼은 이전에 교육 및 지원 전문가, 영업 엔지니어 및 문서 전문가로 근무했으며 업계에서 가장 인기 있는 CAT 툴을 구축하는 데 필요한 기타 직무를 수행했습니다. 현재는 번역 프로세스의 모든 관계자들에게 지속적으로 생산성 기능을 제공하는 데 주력하고 있습니다.

작성자 대니얼 브록만