Qu'est-ce que la collaboration en matière de traduction ?

La collaboration en matière de traduction, parfois appelée traduction collaborative, est une méthodologie de processus qui implique une coopération entre les diverses parties prenantes (traducteurs, chefs de projet (PM) et experts du domaine) pour livrer des projets de traduction dans les délais sans dépasser le budget alloué. Ce processus utilise la technologie pour réduire le cycle de vie total de la traduction, améliorer la communication entre les traducteurs et les autres parties prenantes, et éliminer de nombreuses tâches administratives. 

Sans la technologie adaptée à la prise en charge de la collaboration en matière de traduction, travailler avec des équipes distantes, rationaliser des processus ou respecter des délais peut s'avérer complexe.

Group of four people in office

Dans quels cas utiliser la collaboration en matière de traduction ?

La collaboration en matière de traduction est notamment utilisée pour : 

  • rassembler les équipes distantes ;  
  • centraliser et partager des données relatives au projet ; 
  • favoriser une gestion de projets agile ; et
  • relier divers systèmes d'entreprise. 

Pour les entreprises, quels sont les avantages de la collaboration en matière de traduction ?

  • Simplification des processus de communication : Standardisez vos communications tout au long du processus de traduction en regroupant l'intégralité des boîtes de dialogue en une seule et même plateforme. Réduisez la fréquence des problèmes de communication et des risques d'erreurs pour améliorer la qualité de la traduction. 
  • Réduction des délais d'exécution : travaillez aux côtés de vos équipes grâce à des lignes de communication claires et terminez vos projets avec rapidité et efficacité.  
  • Contrôle : suivez la progression du projet, surveillez les indicateurs clés pertinents et conservez une visibilité globale à chaque étape du processus de traduction. Misez sur l'intégration de systèmes internes pour simplifier vos processus de communication et vos livraisons de contenu. 
  • Transparence : toutes les parties prenantes ont accès aux données de projet. Les informations sont donc facilement consultables et accessibles à chaque étape du processus. Ces informations sont disponibles en temps réel, vous n'avez donc plus besoin de systèmes de communication manuels.  

Quelle est la différence entre la collaboration en matière de traduction et la gestion des projets de traduction ?

La gestion des projets de traduction automatise les processus pour vous éviter d'effectuer des tâches manuelles chronophages, pour vous donner plus de contrôle et pour favoriser la productivité. Elle est particulièrement importante pour les entreprises et organisations présentes dans plusieurs pays ou régions puisqu'elles doivent publier leur contenu dans plusieurs langues. La collaboration en matière de traduction, quant à elle, vise à centraliser et à standardiser la communication tout au long du processus de localisation pour minimiser les erreurs et favoriser la collaboration. Associés à la productivité en traduction, ces deux concepts sont indissociables de toute stratégie de traduction efficace.

Quelle est la différence entre la collaboration en matière de traduction et les plateformes d'externalisation ?

Les plateformes d'externalisation et la collaboration en matière de traduction sont deux approches bien distinctes de la traduction. Les plateformes d'externalisation permettent à de nombreuses personnes de s'inscrire sur un projet de traduction en ligne. Elles sont souvent utilisées pour les projets en plusieurs langues volumineux et s'inscrivent dans une logique de réduction des coûts et d'accélération du processus de traduction. Les contributeurs peuvent être des traducteurs indépendants, des amateurs de traduction ou des experts du domaine. Désorganisées, certaines plateformes d'externalisation préservent l'anonymat de ces utilisateurs et de leurs qualifications. Cela peut donc résulter en une mauvaise qualité de la traduction. La collaboration en matière de traduction, elle, implique de réunir une équipe professionnelle soigneusement triée sur le volet pour travailler sur un projet. Vous connaissez les personnes qui la composent et leur accordez votre confiance. 

Qu'est-ce qu'une solution de collaboration en matière de traduction et comment fonctionne-t-elle ?

Les solutions de collaboration en matière de traduction telles que Trados Team visent à faciliter le travail d'équipe à chaque étape du processus de localisation, à rapprocher les équipes distantes et à améliorer la communication. Elles réunissent toutes les parties prenantes au sein d'un seul et même environnement intégré pour accroître l'efficacité, améliorer la qualité de la traduction et, à terme, réduire le coût de la traduction. Grâce à la centralisation de toutes les données de projet et des communications, vos équipes peuvent facilement collaborer sur les tâches de traduction, identifier les problèmes avant qu'ils ne surviennent et réduire les erreurs. Les solutions de collaboration en matière de traduction proposent des fonctionnalités intégrées destinées à éliminer les méthodes de communication manuelles, à suivre l'activité de l'équipe et à offrir une transparence totale à toutes les personnes impliquées dans le processus de traduction. 

Quelles fonctionnalités attendez-vous d'une solution de collaboration en matière de traduction classique ?

De nombreuses solutions de collaboration en matière de traduction proposent les fonctionnalités clés suivantes : 
 
  • notifications, commentaires et mentions automatiques pour échanger rapidement sur les retours ; 
  • fonctionnalité de messagerie instantanée pour centraliser la communication sur la plateforme ; 
  • historique des communications pour enregistrer les échanges précédents ; 
  • fonctionnalités d'affectation pour attribuer les projets ; 
  • suivi d'activité pour surveiller l'accès aux informations ; 
  • gestion des questions (d'un niveau basique à avancé).

Qu'est-ce que la gestion des questions ?

Tout au long du processus de localisation, les questions des traducteurs sont inévitables, elles sont même nécessaires à la réalisation de traductions de qualité. Le processus de réception, d'analyse et de réponse à ces questions est appelé gestion des questions. Les questions peuvent être posées par toutes les parties prenantes impliquées dans le processus de localisation, y compris par les chefs de projet (PM), les traducteurs, les relecteurs, les experts du domaine et les clients. Elles peuvent être compilées et envoyées de différentes manières. Sans le déploiement d'une technologie appropriée, le suivi des questions ainsi que la réponse rapide et claire à ces dernières peuvent s'avérer complexes.  
 
Les solutions de gestion des questions ont été conçues pour faciliter ce processus. En effet, elles peuvent faciliter le suivi, la gestion, la délégation, l'archivage, la recherche et la réutilisation des questions des traducteurs. Les solutions de gestion des questions peuvent être intégrées à tout système de gestion des projets de traduction et aux solutions de collaboration en matière de traduction pour rationaliser davantage le processus de localisation.