Qu'est-ce que l'internationalisation ?

L'internationalisation, souvent abrégée sous la forme « i18n » (18 étant le nombre de lettres entre « i » et « n »), désigne la conception et le développement d'une application à l'aide de pratiques qui simplifient la localisation future pour différents pays, langues et cultures.
Group of four people looking at tablet

En savoir plus sur l'internationalisation

Qu'implique généralement l'internationalisation ?   
 
  • La prise en charge d'Unicode, d'encodages de caractères hérités pertinents et des différents sens du texte
  • L'utilisation de données de localisation et de formats prédéfinis provenant de bibliothèques existantes, tels que des options pour la date et l'heure, les calendriers, les numéros, les noms et adresses, le tri de listes, etc.
  • La séparation distincte entre le code et les valeurs de chaîne de l'interface utilisateur et la garantie que les éléments localisables par l'utilisateur puissent être facilement chargés (en fonction de la langue ou de l'emplacement géographique de l'utilisateur) ou sélectionnés
  • La vérification, par le biais de pseudo-traductions ou l'utilisation de la traduction automatique, pour préremplir les chaînes afin de tester une interface utilisateur ou une fonctionnalité avant que des traductions réelles ne soient disponibles 
 
Les termes « localisation » et « internationalisation » sont-ils interchangeables ?  
 
Non, l'internationalisation fait partie du processus de localisation. Par exemple, l'internationalisation est la première étape dans la mondialisation des logiciels. Elle consiste à appliquer le principe de développement de logiciels pour répondre aux besoins des utilisateurs externes à votre marché local. Ainsi, même lorsque vous développez votre activité pour votre marché local, vous renforcez la compatibilité avec d'autres devises, régimes fiscaux, jeux de caractères, sens de traduction, formats de noms, de dates, d'adresses, etc. Cette approche « multilocale » évite d'avoir à revenir en arrière pour les intégrer après coup, lorsqu'il est temps de localiser le produit pour un lancement international. 
 
En l'absence de pratiques de conception et de développement de l'internationalisation, il devient beaucoup plus difficile, chronophage et coûteux de localiser correctement. En outre, le risque d'échec est alors beaucoup plus élevé. L'internationalisation (i18n) est essentielle à une mondialisation efficace des produits, car elle simplifie la localisation des produits. 
 
 
Dans quels cas utiliser l'internationalisation ? 
 
  • Pour intégrer la préparation à la traduction au processus de développement de logiciels
  • Pour valider l'affichage des caractères spéciaux dans les interfaces utilisateur
  • Pour valider la prise en charge de l'extension du texte traduit par la conception UX
 
Quels sont les principaux avantages de l'internationalisation ? 
 
  • Raccourcissement des délais de commercialisation lors de la mondialisation
  • Réduction des coûts de localisation des produits
  • Optimisation de l'expérience utilisateur