¿Qué es la productividad de traducción?

Productividad de traducción es un término utilizado para medir la eficiencia a lo largo del proceso de localización. Aunque se utiliza con más frecuencia en relación con los traductores, el término se puede utilizar para evaluar la productividad de todas las partes implicadas, incluidos traductores, revisores, solicitantes de contenido, expertos en la materia (SME), responsables de productos y terminólogos. 

Los resultados de una parte interesada están muy influenciados por sus procesos de localización; cuanto más eficiente sea el proceso, más rápido se podrá completar un proyecto de traducción. Sin embargo, puede ser difícil diseñar procesos eficientes y mantener un alto nivel de productividad sin las herramientas de traducción adecuadas. Para lograr la máxima eficiencia, se deben utilizar herramientas especializadas diseñadas específicamente para realizar las tareas que se van a llevar a cabo.  

Person with headset

¿Por qué mejorar la productividad de traducción?

Los mayores niveles de productividad de traducción dan como resultado: 

  • Plazos de entrega de proyectos más rápidos 
  • Mayor satisfacción del cliente 
  • Aumento de los ingresos y la rentabilidad 
  • Mayor conciliación entre el trabajo y la vida personal 

¿Qué afecta a la productividad de traducción?

Muchas cosas pueden afectar a la productividad, desde el lugar donde se trabaja hasta las herramientas que se utilizan. Las distracciones, tanto grandes como pequeñas, pueden afectar a los resultados: saber cuáles son y cómo se pueden minimizar son la clave del éxito. Los aspectos clave que se deben tener en cuenta son: 
 
  • ¿Desde dónde trabajas? ¿Eres más eficiente en casa o en la oficina? 
  • ¿Está tu entorno de trabajo configurado de la forma correcta? ¿Estás utilizando el equipo adecuado? 
  • ¿Estás utilizando el software y las herramientas adecuados para realizar el trabajo de forma eficiente y con un alto nivel de calidad? ¿Sabes cómo utilizar estas herramientas? ¿Puedes personalizarlas para que se adapten a tu estilo de trabajo? 
  • ¿Te has marcado objetivos para medir tus resultados? ¿Puedes capturar datos para supervisar tu productividad? 
  • ¿Estás gestionando tu tiempo de forma eficaz? ¿Te estás tomando suficientes descansos para recargar las pilas? 
 
Una vez abordados estos puntos, puedes diseñar un proceso de traducción eficaz y, con suerte, aumentar tu productividad de traducción. 

¿Cómo se mide la productividad de traducción?

Cada función profesional que participa en el proceso de localización requiere una medición diferente de la productividad. Como sus responsabilidades difieren, es imposible compararlas con las mismas escalas. La productividad de un traductor, por ejemplo, a menudo se mide por el número de palabras que puede traducir al día. Sin embargo, la medición no puede ser igual para los gestores de proyectos, ya que no traducen y la medición debe basarse en el plazo de entrega de los proyectos o el ahorro de costes.   

Además de identificar las métricas de productividad adecuadas para cada función, también es importante garantizar que se hayan establecido sistemas de recopilación de datos para informar de forma eficaz de los resultados. Estos datos se pueden utilizar para ayudar a identificar mejoras en los procesos y realizar un seguimiento del rendimiento de los empleados.  

¿Qué herramientas especializadas se deben utilizar para aumentar la productividad de traducción?

Una herramienta se puede clasificar como especializada cuando se ha diseñado específicamente para una persona determinada e incorpora todas las características y funciones necesarias para realizar su trabajo. Entre los ejemplos de herramientas especializadas en el sector de la localización se incluyen: 

¿Cuáles son las ventajas empresariales de utilizar herramientas especializadas para aumentar la productividad de traducción?

Con herramientas especializadas, podrás: 
 
  • Mejorar los procesos de localización: con características y funciones diseñadas específicamente para tus necesidades, los procesos serán fáciles de configurar y controlar. Si todo el mundo trabaja de la misma forma, la coherencia mejorará y se podrá mantener la calidad de los resultados. 
  • Eliminar las tareas manuales que requieren mucho tiempo: reduce los trámites administrativos y automatiza los pasos para dar tiempo a las partes interesadas a centrarse en lo que más importa. 
  • Reducir el tiempo de comercialización: la eficacia de los procesos lleva a una mejora de los plazos de entrega de los proyectos y una reducción de los costes de traducción, lo que en última instancia mejora la satisfacción del cliente. 
  • Realizar un seguimiento del rendimiento de los empleados: supervisa fácilmente la productividad de los empleados en función de métricas predeterminadas. Los datos se pueden utilizar para identificar mejoras en los procesos y facilitar el progreso de los empleados.