¿Qué es la colaboración de traducción?

La colaboración de traducción, a veces denominada traducción colaborativa, es una metodología de flujo de trabajo que conlleva reunir a varias partes interesadas, como traductores, gestores de proyectos y expertos en la materia, para entregar los proyectos de traducción a tiempo y ajustados al presupuesto. Este proceso emplea tecnología para reducir el ciclo de vida total de la traducción, mejorar la comunicación entre los traductores y otras partes interesadas, así como eliminar muchas tareas administrativas. 

Sin la tecnología adecuada para respaldar la colaboración de traducción, puede resultar difícil trabajar con equipos muy distribuidos, optimizar los procesos y garantizar el cumplimiento de los plazos.

Group of four people in office

¿Cuáles son los casos de uso de la colaboración de traducción?

La colaboración de traducción se utiliza para diversos fines, entre los que se incluyen: 

  • Colaboración entre equipos diversos  
  • Centralización y uso compartido de los datos del proyecto 
  • Agilización de la gestión de proyectos
  • Conexión de los sistemas empresariales 

¿Cuáles son las ventajas empresariales de la colaboración de traducción?

  • Agilización de las comunicaciones: estandariza la comunicación durante todo el proceso de traducción centralizando todos los diálogos en una sola plataforma. Minimiza los errores de comunicación y la posibilidad de errores para mejorar la calidad general de la traducción. 
  • Reducción de los plazos de entrega: con líneas de comunicación claras, los equipos pueden trabajar juntos para llevar a cabo los proyectos de forma más rápida y eficaz.  
  • Mantenimiento del control: realiza un seguimiento del progreso del proyecto, supervisa las métricas clave y mantén una visibilidad completa de cada paso del proceso de traducción. Integra sistemas internos para simplificar la comunicación y las entregas de contenidos. 
  • Transparencia: con los datos del proyecto accesibles a todas las partes interesadas, la información se puede visualizar y comentar fácilmente en cada paso del proceso. Se elimina la necesidad de métodos de comunicación manuales y se puede acceder a la información en tiempo real.  

¿Cuál es la diferencia entre la colaboración de traducción y la gestión de la traducción?

La gestión de la traducción automatiza los procesos para eliminar las tareas manuales repetitivas, aumenta el control y ofrece una mayor eficiencia. Es especialmente importante para las empresas y organizaciones que operan en varios países o regiones y que necesitan servir su contenido en varios idiomas. Por otro lado, la colaboración de traducción busca centralizar y estandarizar la comunicación a lo largo del proceso de localización para minimizar los errores y facilitar la colaboración. Los dos conceptos, junto con la productividad de traducción, son fundamentales para cualquier estrategia de traducción sólida.

¿Cuál es la diferencia entre la colaboración de traducción y el crowdsourcing?

El crowdsourcing y la colaboración de traducción son dos enfoques de traducción completamente diferentes. El crowdsourcing implica contratar a un gran grupo de personas para que realicen el trabajo de traducción a través de Internet y se utiliza a menudo para grandes proyectos en varios idiomas con el fin de reducir costes y acelerar el proceso de traducción. Los colaboradores pueden ser traductores autónomos, entusiastas de la traducción o expertos en la materia. Algunas plataformas de crowdsourcing no cuentan con un proceso de selección y permiten a estos usuarios mantener su identidad y sus cualificaciones en el anonimato, lo que puede dar lugar a una calidad de traducción deficiente. En cambio, la colaboración de traducción conlleva reunir a un equipo de profesionales cuidadosamente seleccionados para que trabajen en un proyecto, los cuales son personas que conoces y en las que confías. 

¿Qué es una solución de colaboración de traducción y cómo funciona?

Una solución de colaboración de traducción, como Trados Team, está diseñada para facilitar el trabajo en equipo en cada paso del proceso de localización, unir equipos dispares y mejorar la comunicación. Reúne a todas las partes interesadas en un único entorno integrado para aumentar la eficiencia, mejorar la calidad de la traducción y, en última instancia, reducir los costes de traducción. Con todos los datos y comunicaciones del proyecto centralizados, los equipos pueden colaborar fácilmente en las tareas de traducción, identificar los problemas antes de que surjan y minimizar los errores. Las soluciones de colaboración de traducción proporcionan funciones integradas para eliminar los métodos de comunicación manuales, realizar un seguimiento de la actividad del equipo y ofrecer una transparencia completa a todos los implicados en el proceso de traducción. 

¿Qué características esperarías ver en una solución de colaboración de traducción típica?

Muchas soluciones de colaboración de traducción ofrecen las siguientes características clave: 
 
  • Notificaciones, comentarios y menciones automáticos para intercambiar opiniones rápidamente. 
  • Funcionalidad de chat para centralizar la comunicación en la plataforma. 
  • Historial de comunicaciones para registrar intercambios anteriores. 
  • Funciones de asignación para distribuir el trabajo. 
  • Función de seguimiento de actividades para supervisar el acceso a la información. 
  • Gestión de consultas básica o avanzada.

¿Qué es la gestión de consultas?

Las consultas de traducción son inevitables a lo largo del proceso de localización y son necesarias para realizar traducciones de alta calidad. El proceso de recibir, revisar y responder a estas consultas se conoce como gestión de consultas. Cualquier parte interesada que participe en el proceso de localización puede plantear consultas, incluidos los gestores de proyectos, traductores, revisores, expertos en la materia y clientes, y las consultas se pueden recopilar y comunicar de diversas formas. Realizar un seguimiento de lo que se hace con estas consultas y garantizar que se respondan de forma clara y oportuna puede ser difícil si no se cuenta con la tecnología adecuada.  
 
Las soluciones de gestión de consultas se han diseñado para ayudar en este proceso; pueden ayudar a facilitar el seguimiento, la gestión, la delegación, el archivado, la búsqueda y la reutilización de las consultas del traductor. Las soluciones de gestión de consultas se pueden integrar en los sistemas de gestión de la traducción (TMS) y en las soluciones de colaboración de traducción para optimizar aún más el proceso de localización.