Self-paced eLearning

The Trados training team are pleased to offer you a full curriculum of self-paced, eLearning to help Translators get from a new through to advanced user.

eLearning offers participants the ability to learn at their own pace with a bookmark facility that enables learners to stop and start the course to suit them. The course is modular in structure allowing time to absorb information before proceeding to a new topic. The course, accessed via our RWS University learning portal, can be viewed again as needed, providing a valuable tool to refresh knowledge. In addition to the actual eLearning course you will be given access to the corresponding training workbooks and sample files to help you practice what you have learnt on the course. You will also be given access to the relevant Trados Certification exam and the ability to promote your Trados exam success via your SDL Account page.

All Trados eLearning courses are accessed via our RWS University learning portal.

*Please note - the eLearning training is only available in English

An overview of the courses

Trados Studio - Level 1


This 12-hour course is suitable for translators who have little or no experience using Trados Studio and who want to quickly get started and learn how to work with its basic productivity features or for Translators who already have a little experience using Studio and want to improve their knowledge. It is an extensive course and covers everything a translator might need to translate documents using Studio at a basic level. A training workbook and sample files are provided for you to follow along on your own Studio desktop tool.

1. Introducing Trados Studio

You will be shown:
  • what CAT technologies are
  • what are translation memories, termbases & neural machine translation
  • how they fit into the translation process
2. Introducing the software

You will be shown:
  • the prerequisites needed
  • starting up the software for the first time
  • the Studio user interface
3. Translating an MS Word file in Studio

You will be shown:
  • how to select a file for translation along with the source and target languages
  • how to create a new translation memory
  • how to adjust the font size and start translating
  • how to use auto-propagation, automatic spelling checks and number substitution
  • how to save the translation
  • how to apply formatting
  • how to insert and handle tags
  • how to preview the translated content
  • how to copy source text into the target segment
  • how to deliver the translation

4. Creating a project to translate a new file

You will be shown:
  • what are the benefits of using projects
  • how to create a project
  • how to view the project statistics
  • how to translate the project files
  • how to perform concordance searches
  • how to create the target document
5. Using Project Templates

You will be shown:
  • what are project templates
  • how to create a project template
  • how to create a project based on a project template
  • how to add additional files to the project
  • how to create the target files
  • how to complete and remove projects
6. What are termbases?

You will be shown:
  • what are termbases
  • how to create a termbase
  • how to add and retrieve terms
7. Trados Studio cloud capabilities

You will be shown:
  • what are Trados Studio's cloud capabilities
  • how to migrate your TM file to the Cloud
  • how to set up a translation engine
  • how to translate with cloud-based resources
8. Working with Neural Machine Translation

You will be shown:
  • what neural machine translation is
  • how to use NMT suggestions in a sample project

Passolo 2022 - Getting Started

This eLearning course provides an overview of the fundamental concepts of Passolo 2022. When done, you will have a good understanding of the tool. The course offers a mix of theoretical knowledge and software demonstration videos.

Recommended System Requirements

We suggest using the Google Chrome browser when accessing Trados eLearning. Here is a full list of system requirements:

Windows: Microsoft Edge (latest version), Google Chrome (latest version), Firefox (latest version)

Mac: Safari (latest version), Google Chrome (latest version), Firefox (latest version)

Mobile: Safari in Apple iOS 8 or later, Google Chrome in Apple iOS 8 or later, Google Chrome in Android OS 4.1 or later

For further information please contact us
Barbara Peters
Barbara Peters
Marketing translator, copywriter and PR consultant
"Very easy to follow. All the important stuff was there. Very good for first time translators with Trados."
Ralph Fanola
Ralph Fanola
Senior Spanish Linguist & Interpreter
"I learned so much from this course. This was the best course ever! Now I feel confident in that I can start using Trados Studio finally the way I was supposed to use it for the first time!!! Thank you!!! :)"
Jean-Claude Robert Elias
Jean-Claude Robert Elias
Information Technology Consultant
"5 stars. This is what I call a near-perfect job. Thank you very much."
Gemma Eastabrook-Bonet
Gemma Eastabrook-Bonet
Barcino Translations & Languages
"5 stars. Very thorough, easy-to-follow training session."