트라도스 라이브팀을 통한 비즈니스 확장

트라도스 스튜디오 2021 SR2의 새로운 기능

최신 트라도스 스튜디오 2021 서비스 릴리스가 출시되었습니다. 이 블로그에서 대니얼 브록만은 향상된 클라우드 호환성과 향상된 문자 처리부터 새로운 파일 필터 및 API에 이르기까지 현재 사용 가능한 흥미로운 새 기능을 간단하게 알려드립니다.

모든 사람들이 트라도스 스튜디오 2021 서비스 릴리스를 기대하고 있습니다. 이번 업데이트는 성능과 안정성을 향상시킬 뿐만 아니라 트라도스 스튜디오에서 훨씬 더 쉽게 작업할 수 있는 다양한 새 기능과 개선 사항을 제공합니다. 

최신 트라도스 스튜디오 2021 서비스 릴리스가 출시되었습니다. 클라우드 호환성 향상, 문자 처리 개선, 새 파일 필터 및 API 등 여러분의 관심을 자극할 흥미로운 새 기능을 간단하게 알려 드리겠습니다. 

새롭고 흥미로운 클라우드 기능

항상 그렇듯이 새 제품을 처음 출시할 때는 고객 피드백이 필수적입니다. 트라도스 스튜디오 2021의 새로운 클라우드 동반자인 트라도스 라이브를 출시한 날부터, 사용자분들이 주신 피드백(좋은 소리든 쓴 소리든)에 세심하게 주의를 기울였습니다. 그리고 이러한 변화에 맞춰 경험을 개선하기 위해 변경 사항을 구현하려고 노력해 왔습니다. 이번 트라도스 스튜디오 릴리스에도 여러분의 의견을 반영하였으며, 트라도스 스튜디오에서 클라우드로의 훨씬 더 원활하고 즐거운 경험을 선사할 수 있는 몇 가지 인기 있는 기능을 소개하게 되어 기쁩니다.

  1. 클라우드에 로컬 프로젝트 저장하기 기능

    트라도스 스튜디오에서 로컬 프로젝트를 만든 후, 클라우드에서 만들어 팀과 공유하거나 다른 장치에서 작업할 수 있으면 좋을 텐데라고 생각해본 적이 있으신가요? 또는 고객으로부터 스튜디오 프로젝트 패키지를 받고 새로운 클라우드 환경에서 이 패키지를 열어서 작업할 수 없어 실망감을 느끼신 적이 있으신가요? SR2에 새로 출시된 기능 덕분에 다시는 이런 경험을 하지 않으실 것입니다! 모든 사용자는 트라도스 스튜디오의 사용하기 쉬운 마법사를 통해 로컬 프로젝트를 클라우드에 저장할 수 있습니다.

  2. 파일 기반 번역 메모리를 클라우드로 옮길 수 있습니다.

    수동 프로세스를 통해 번역 메모리를 클라우드로 마이그레이션하는 것이 이미 가능하기는 하지만, 사용자분들께 이 과정을 보다 원활하게 수행할 수 있도록 했습니다. SR2에서는 파일 기반 번역 메모리를 클라우드에 일괄 업로드할 수 있는 마법사가 제공됩니다. 이 시점부터 클라우드 번역 엔진에 대한 기존 지원의 일환으로, 클라우드 및 파일 기반 프로젝트 모두에서 새로운 클라우드 기반 번역 메모리를 계속 사용할 수 있습니다.

  3. 트라도스 스튜디오에서 클라우드 프로젝트 작업 시 호환성 개선

    트라도스 라이브를 출시한 이후로 점점 더 많은 사용자들이 새로운 클라우드 기반 작업 방식을 찾기 시작했습니다. 현재 많은 사람이 데스크톱 애플리케이션에서 클라우드 프로젝트를 작업하는 방식을 선택하고 있기 때문에, 트라도스 라이브의 필수적인 기능들이 트라도스 스튜디오로 가능한 많이 적용되어 사용자가 두 환경 사이를 손쉽게 전환할 수 있도록 하는 것이 중요합니다. 이번 트라도스 스튜디오 릴리스는 랭귀지클라우드 번역 관리의 새로운 번역 품질 평가 기능인 다중 요소 인증(MFA)을 지원하며, 맞춤형 워크플로와 가격 책정 모델에 대한 정교한 지원을 제공합니다.

유니코드 13 및 이모티콘 지원

클라우드 도입이 가속화되고 있지만, 아직 모든 사용자가 클라우드에서 작업하는 것을 선호하는 것은 아니기 때문에 평소와 같이 기존 데스크톱 CAT(Computer-Assisted Translation) 툴에서 계속 작업하려는 사람들을 위해 트라도스 스튜디오를 개선하려고 노력하고 있습니다. 이를 통해 새로운 트라도스 스튜디오 기능을 제공하며, 특히 제가 개인적으로 좋아하는 기능인 유니코드 13에 대한 지원이 개선되었습니다.  

유니코드는 전 세계의 모든 언어로 작성된 모든 문자, 기술 기호 및 구두점에 코드를 할당하는 범용 문자 인코딩 표준입니다. 오늘날 컴퓨터는 이 코드로 실행되므로 언어 조합을 사용하여 데이터를 검색하거나 결합할 수 있습니다. 트라도스 스튜디오는 최신 표준인 유니코드 13에서 대부분의 문자와 기호를 지원할 수 있지만, 일부 중국어 기호 및 이모티콘과 같이 지금까지 스튜디오에서 인식할 수 없었던 몇 가지 문자가 있었습니다. 

수년 동안 트라도스 스튜디오에서 지원되는 문자의 범위를 확장하라는 요청이 있었습니다. 문자가 누락되면 번역한 텍스트가 원본 문서와 완벽하게 일치하지 않는 등 번역가에게 문제가 발생할 수 있기 때문입니다. 따라서 트라도스 스튜디오 2021 SR2에서는 지원되는 문자를 검토했으며, 이제 트라도스 스튜디오에서 유니코드 13 표준(2020년 3월)에 정의된 모든 문자를 보존한다고 말씀드릴 수 있습니다. 단, 유니코드 정의에 따라 사용되지 않는 66개의 제어 문자는 제외됩니다. 기쁘게도 요즘의 대화에서 자주 볼 수 있는 3,500개의 이모티콘도 포함됩니다! 이제 스튜디오에서는 서식 및 각주를 작업할 때와 마찬가지로 자리표시자 태그를 통해 이모티콘이 처리됩니다. 따라서 모든 스튜디오 사용자는 트라도스 스튜디오를 사용할 때 CAT 툴에 입력하는 내용과 결과물이 같을 것이라고 안심할 수 있습니다. 자리표시자 태그를 통해 이모티콘이 처리된다는 사실은 공급망에서의 호환성 극대화를 보장하기도 합니다. 스튜디오 2021 사용자가 이모티콘이 있는 SDLXLIFF 파일을 준비하고 스튜디오 2019 사용자와 이 파일을 공유해도 호환성 문제 없이 해당 파일을 작업한 후 반환할 수 있습니다.

파일 유형 지원

이모티콘에 대한 지원을 위해 특정 파일 형식이 이러한 새 문자를 읽도록 조정되었습니다. 또한 트라도스 스튜디오와 트라도스 라이브의 Memsource 파일 형식(MXLIFF)에 대한 지원도 도입하였습니다. 이 파일 형식을 사용할 때, 사용자는 평소와 같이 트라도스에서 번역할 수 있습니다. 그리고 파일을 Memsource로 다시 가져올 때 번역 상태와 분할 및 병합된 세그먼트 등 번역 가능한 파일의 모든 메타데이터가 유지됩니다. 번역가가 공급망에 있는 모든 제공자의 모든 작업을 수락할 수 있도록 하는 것은 언제나 저희가 하는 일의 핵심이었습니다. 따라서 이 새로운 호환성 기능을 발표할 수 있게 되어 매우 자랑스럽습니다.

API 개선

모든 개발자에게 이 개선사항은 매우 흥미로울 것입니다! 이제 SR2를 통해 사용자는 보고서 API에 액세스하고 이를 활용하여 솔루션을 구축할 수 있습니다. 당사의 API 적용 범위에는 오랜 격차가 있었습니다. 이런 모습의 한 가지 예를 들자면, 'Reports Viewer Plus'는 당사의 앱스토어 개발 팀에서 개발한 RWS 앱스토어의 새 어플입니다.  

이뿐만 아니라 더불어 개발자가 보다 쉽게 사용할 수 있도록 트라도스 스튜디오용 API 설명서를 새롭게 작성 및 재정비했습니다. 여기에서 새로운 문서 센터를 확인하실 수 있습니다. 

그리고 마지막으로…

새로운 RWS의 디자인에 맞춰 트라도스 스튜디오를 완전히 리브랜딩하고 50개가 넘는 버그를 해결하였습니다! 보시다시피, 트라도스 스튜디오 2021 SR2에는 많은 것들이 포함되어 있습니다. 클라우드 호환성을 향상했을 뿐만 아니라 스튜디오의 핵심 번역 기능을 더욱 개선하는 등 폭넓은 기능을 더했습니다. 이번 릴리스가 가능할 수 있도록 아이디어와 의견을 공유해 주신 여러분께 개인적으로 감사의 말씀을 드립니다.  

SR2 및 개선 사항에 대해 더 자세히 알고 싶다면 트라도스 스튜디오 2021 SR2 릴리스 노트를 확인하세요.  

또한 아직 트라도스 스튜디오 2021을 사용하고 있지 않지만 이러한 새로운 기능을 이용하고 싶은 경우, 기존 트라도스 스튜디오 2017 또는 트라도스 스튜디오 2019 버전에서 지금 업그레이드하는 것이 좋습니다. 
지금 구입하기