sdl trados studio 2021 integrated appstore image

SDL Trados Studio 2021에서 다운로드해야 하는 세 가지 필수 앱

새로운 SDL AppStore 통합으로 Studio 2021의 환경을 더욱 간편하게 맞춤 구성할 수 있게 되었습니다. 하지만 어느 앱을 먼저 다운로드해야 할까요? Nicole Loney가 선택한 최고의 앱과 그 이유를 공개합니다.

SDL 팀은 이번 7월에 SDL Trados Studio 2021을 번역 업계에 출시하게 되어 굉장히 기쁘게 생각합니다. 이번 새로운 발표는 작업에 참여한 모든 SDL 직원들의 수개월에 걸친 노력의 결과입니다. SDL 내부뿐만 아니라 업계 전반에 걸쳐 힘들었던 2020년도에 이들이 느꼈을 엄청난 압박감을 고려했을 때 SDL 팀이 달성해낸 결과가 매우 자랑스럽습니다. 

'SDL Trados Studio 2021의 새로운 기능' 제품 소개를 읽어본 사람이라면 가장 많이 언급된 주제가 Studio 2021의 독보적인 유연성이라는 점을 알 수 있을 것입니다. 오늘날 빠르게 변화하는 세상에서는 유연성의 중요성이 더욱 커지고 있으며, 이번 릴리스에서는 Studio의 클라우드 동반자인 SDL Trados Live가 도입되어 완전히 새로운 작업 방식을 제공하므로 데스크톱 작업과 클라우드의 온라인 작업 사이에서 원활하게 전환할 수 있게 되었습니다.

새로운 클라우드 솔루션은 확실히 흥미로운 주제이지만, 그 외에도 다룰 만한 주제가 많이 있습니다! Studio 2021에는 생산성과 번역 속도를 높일 뿐 아니라 SDL Trados Studio의 전반적인 작업 환경을 향상시킬 수 있는 다른 새로운 기능이 많이 있습니다. 또한, 익숙한 Studio 환경에서 SDL AppStore를 통해 앱을 다운로드하고 관리하도록 개선하여 CAT 툴을 훨씬 더 쉽게 맞춤 구성할 수 있게 되었습니다. 이러한 흥미로운 통합으로 SDL Trados Studio 2021의 사용 환경이 이전과는 전혀 다른 방식으로 바뀌었으므로 이 블로그에서는 이 부분을 중점적으로 살펴보려고 합니다. 

어떻게 작동하나요? 이번 통합에서는 사용자가 스토어에서 앱을 검색하고 다운로드하며 관리하는 방식에 큰 진전을 보였습니다. 이전에는 SDL AppStore 웹페이지에서 앱을 검색하고 다운로드할 때 오래 기다려야 했고 그런 다음 일일이 수동으로 설치해야 했습니다. 또한 새로 업데이트된 버전을 발견하면 앱을 다시 다운로드한 다음 플러그인을 검색하여 더 이상 사용하지 않는 플러그인을 삭제해야 했습니다. 짐작하시겠지만 이러한 과정은 때로는 시간이 상당히 오래 걸리고 지루하기까지 합니다. 이제는 SDL Trados Studio 2021 환경 내에서 모든 앱을 검색하고 원하는 앱을 다운로드할 수 있으며, 앱 업데이트가 릴리스되는 시점을 즉시 확인하고 클릭 한 번으로 사용하지 않는 앱을 삭제할 수 있습니다.

이제 250개 이상의 앱을 사용하여 번역, 리뷰, 용어집 프로세스의 자동화부터 타사 기계 번역 제공업체와의 연결에 이르는 다양한 기능으로 번역 작업을 지원하고 SDL Trados Studio의 기능을 확장할 수 있게 되었습니다. 하지만 이렇게 다양한 앱 중에서 나에게 맞는 앱이 무엇인지 어떻게 알아서 선택할 수 있을까요?

SDL에서는 번역가마다 작업 방식이 다르다는 사실과, 일부 번역가에게 매우 유용한 앱이 어떤 번역가에게는 쓸모가 없을 수 있다는 점을 인식하게 되었습니다. 아래에는 SDL Trados Studio 2021을 처음 사용하는 사용자가 다운로드하면 좋다고 생각되는 몇 가지 앱을 나열했습니다. 이 목록에는 CAT 툴을 처음 접하는 사용자에게 적합한 앱과 기존 리소스를 이미 보유하고 있는 Studio 사용자에게 도움이 될 만한 앱이 포함되었습니다. 이 목록은 Studio 환경의 맞춤 설정 기능을 최대한 활용하려는 모든 사용자에게 좋은 출발점이 되어줄 것입니다.

CAT 툴을 처음 사용하는 사용자

MyMemory

CAT 툴의 핵심 기능으로 여겨지는 번역 메모리는 동일한 문장을 두 번 이상 번역해야 하는 번거로움을 줄일 수 있도록 이전 번역 내용을 저장하는 데이터베이스입니다. 이 데이터베이스는 번역하는 동안 계속 축적됩니다. 고객들은 대부분 자체 번역 메모리를 보유하고 번역가가 작업 시 사용하도록 하고 있으며, 수년에 걸쳐 개발하고 축적한 자체 번역 메모리를 보유한 번역가도 많이 있습니다. 

어디서 시작하든, 번역 메모리를 생성하고 활용하며 이해하는 데 좋은 출발점을 찾고 있다면 MyMemory는 완벽한 앱입니다. 간단히 말해서, MyMemory는 세계 최대의 번역 메모리입니다. MyMemory는 EU와 UN의 번역 메모리를 수집하여 제작되었으며, 번역 메모리 기술을 처음 사용해볼 훌륭한 기회가 될 수 있습니다. 

SDL AppStore에서 MyMemory를 다운로드한 다음, 자신의 번역 메모리를 추가하는 것과 동일한 방법으로 프로젝트에 번역 메모리를 연결할 수 있습니다. 이때, '파일 기반 번역 메모리'를 선택하는 대신 'MyMemory'를 선택하면 됩니다. 이렇게 하면 사용할 MyMemory 버전과 함께, 무료 버전인지 혹은 유료 버전인지 묻는 메시지가 표시됩니다. 무료 버전은 몇 가지 제약이 있지만 사용하기에 기능이 충분합니다. 선택은 여러분의 몫입니다.

MyMemory SDL Trados Studio 2021 app


프로젝트에 여러 개의 번역 메모리나 번역 메모리 공급자를 동시에 추가할 수 있으므로 MyMemory 콘텐츠를 활용한 다음 나중에 사용할 수 있도록 자신의 번역 메모리에 저장할 수 있습니다.

다음의 경우에는 이 앱을 다운로드하세요.

  • 제한된 리소스로 빠르게 시작하고 실행하려는 경우
  • 번역 메모리를 사용한 작업의 이점을 빠르게 학습하고 이해하려는 경우
  • 나만의 번역 메모리를 구축하기 위해 사용 가능한 기존 콘텐츠를 활용하려는 경우



우수한 번역 품질을 제공하려면 정확하고 일관된 용어집을 사용하는 것이 중요합니다. 텀베이스는 번역하는 동안 올바른 용어와 구문을 일관되게 사용할 수 있게 하는 용어집의 저장소입니다. 하지만 나만의 텀베이스에 액세스할 수 없는 경우에는 어떻게 해야 할까요?

IATE(Interactive Terminology for Europe) 앱은 유럽 연합/Centre de traduction des organs de I’Union européenne 기관의 번역 센터에 의해 유지되고 업데이트되는 EU 용어집 데이터베이스에 사용자를 연결합니다. 아래 그림에서 보는 것과 같이, 이 앱은 Studio의 드롭다운 메뉴에서 "IATE 용어집 공급자"를 선택하여 쉽고 빠르게 프로젝트에 추가할 수 있는 즉시 사용 가능한 EU 승인 용어집을 제공합니다. 

IATE terminology provider app


연결이 완료되면 소스에서 인식되는 모든 용어 위에 빨간색 줄이 표시되고 MultiTerm 텀베이스를 사용할 때 표시되는 것처럼 '용어 인식 창'에 사용 가능한 용어가 표시됩니다.

용어 세부 정보를 보거나 AutoSugggest 기능을 사용하여 자동으로 용어를 삽입할 수도 있습니다. 그리고 이 공급자를 언제든지 다른 텀베이스나 사용자 지정 공급자와 함께 사용할 수 있습니다!

다음의 경우에는 이 앱을 다운로드하세요.

  • 제한된 리소스로 빠르게 시작하고 실행하려는 경우
  • 텀베이스 사용의 이점을 이해하려는 경우
  • 좋은 텀베이스의 사례를 참고하여 나만의 텀베이스를 직접 만들려는 경우

기존 리소스가 있는 사용자의 경우

Glossary Converter

Glossary Converter는 SDL AppStore에서 가장 많이 다운로드된 앱으로, 이 앱을 소개하지 않는다면 여러분에게 엄청난 불이익을 주는 것과 마찬가지일 것입니다. 

12가지 언어로 제공되는 Glossary Converter를 사용하면 Excel 형식, TBX, UTX 등 다양한 용어집 형식과 MultiTerm 텀베이스(XTD 및 XML) 사이를 변환할 수 있습니다. 또한 Excel 스프레드시트를 TMX 번역 메모리로, 혹은 그 반대로 변환할 수도 있습니다.  

따라서 이 앱은 다음의 경우에 유용합니다.

  • 예를 들어 Excel 스프레드시트로 만들어진 용어집이 있는 경우 MultiTerm에 텀베이스를 처음부터 만드는 대신 SDL Trados Studio에서 기존 용어집을 활용하고자 하는 사용자
  • 고객에게 받은 용어집을 SDL Trados Studio에서 사용할 수 있는 MultiTerm 텀베이스로 변환하려는 사용자
  • MultiTerm 텀베이스를 다른 용어집 형식(예: Excel)으로 변환해서 Studio를 사용하지 않는 공급망 내 다른 사용자가 보고 수정할 수 있게 하려는 경우
glossary converter app interface

앱의 사용은 매우 간단합니다. 앱 인터페이스에서 '입력(in)' 파일과 '출력(out)' 파일 형식을 선택한 다음 마우스로 끌어서 놓기만 하면 됩니다. 출력 파일은 입력 파일과 동일한 위치에 동일한 이름으로 저장되지만, 대상 형식의 파일 확장자가 사용됩니다.

이러한 앱은 제가 선택한 최고 앱 중 일부이며 중요도 순으로 나열한 것은 아닙니다. 이러한 앱은 모두 SDL Trados Studio 2021 환경에서 중요한 부분을 차지합니다. 이 블로그를 통해 사용 가능한 앱의 종류뿐만 아니라 번역 과정에 도움이 될 수 있는 앱을 이해하는 데 도움이 되었기를 바랍니다.

또한, 새로운 통합 AppStore를 사용하여 특정 조직에 적합한 공용 및 사용자 지정 앱을 호스팅할 수 있게 되었다는 점도 알려드립니다. 이 AppStore는 회사에서 승인한 번역 팀 전용 개인 AppStore라고 생각하면 됩니다. 개인 AppStore의 설정에 도움을 받으려면 SDL AppStore에서 'PA Admin' 앱을 다운로드하세요. 이 앱은 서비스를 설치하고 스토어를 관리하는 데 필요한 툴을 제공합니다. 개인 AppStore를 설치하고 관리하는 데 개발 기술은 필요하지 않으며, 호스팅할 서버에 대한 관리자 액세스만 있으면 됩니다.

SDL Trados Studio 2021과 새로운 AppStore의 통합 및 최신 버전의 Studio에서 사용할 수 있는 새로운 기능에 대해 자세히 알아보려면 아래 버튼을 클릭하여 '새로운 기능' 브로셔를 다운로드하세요.