Tradosがあなたの時間を節約します 

ビジネスの成長に役立てましょう

業界トップクラスの翻訳支援ツールの主要コンポーネントが

翻訳作業の時間短縮を実現します

2つのMS Word文書を並べて開き、手動で翻訳する必要はもうありません。時間を節約して効率をさらに向上させる機能を中核とするTrados Studioは、世界中の翻訳者の仕事に革命を起こしています。ここでは、Trados Studio 2021の新機能と既存機能の両方を活用して、作業時間を短縮する方法をご紹介します。 

また、これらの機能によって節約できた時間をどのように活用しますか?今回は、お客様のビジネスとマーケティングを支援するための最高のリソースを集めました。節約できた時間を活用して、ビジネスの成長をさらに加速させましょう!

翻訳メモリ
機械翻訳
用語集管理
Trados Live
翻訳メモリはTrados Studioの中核であり、翻訳をより迅速かつ効率的に行うための主要コンポーネントです。以前に翻訳されたことのある文章、段落、セグメントを翻訳単位(TU)として保存するデータベースです。 

翻訳メモリ(一般に「TM」と呼ばれます)は、新しいドキュメントの翻訳時に、同一または類似した分節を自動的に呼び出して、訳文候補を提示します。つまり、過去に翻訳された文章を再度翻訳する必要がないのです。TMは最大の資産の1つになります。

Trados Studioで翻訳メモリを最大限に活用するために、以下の2部構成のトレーニングシリーズをご覧ください。

翻訳メモリ: 翻訳メモリの基礎

このウェブキャストでは、翻訳メモリの仕組み、翻訳メモリと用語ベースの違い、翻訳メモリの機能(Fragment Recallやあいまい一致の修正など)、既存のコンテンツの翻訳メモリへの追加、翻訳メモリを管理するための一般的なヒントとテクニックなど、翻訳メモリの基本について学びます。また、フォントや色などのドキュメントの書式に関する情報を含むタグを翻訳分節に自動的に挿入する仕組みなど、Trados Studio 2021の新機能についても説明します。
beginners guide to studio
beginners guide to studio

翻訳メモリを最大限に活用する

このウェブキャストでは、翻訳メモリのメンテナンス機能、フィルター、ペナルティ、翻訳メモリの設定のほか、RetrofitやPerfectMatchなど、Trados StudioのTM関連機能についてご紹介します。また、Trados Studio 2021の新機能として、「高度な表示フィルター」のアップグレードよるさらに強力な検索機能を実現したほか、日付、時刻、通貨などの固定要素の認識設定ををカスタマイズできるようになり、自動化と品質保証(QA)が向上したことをご紹介します。

ニューラル機械翻訳(NMT)のご紹介

Trados Studioは、RWSの最先端のニューラル機械翻訳機能とシームレスに統合されています。3,000種類以上の言語ペアが用意されているニューラル機械翻訳(NMT)では、RWSのセキュアなクラウドから高品質の翻訳結果を即時に引き出すことができます。当社の機械翻訳は、最新のセキュアなNMTを使用してコンテンツを自動翻訳したいと考えている翻訳者にとって、最適なソリューションです。NMTが実現する高品質でインテリジェントな翻訳により、ポストエディットの手間が減り、翻訳プロジェクト完了までの時間が大幅に短縮されます。
beginners guide to studio
頭字語や同義語、略語などは、特に顧客から明確なガイダンスがないまま翻訳する場合、翻訳者にとってストレスの原因となることがあります。用語集管理を行えば、顧客と連携して、用語の使い方について明確なルールを決めて用語を整理し、訳文の中で正しい用語を使用することができます。用語集管理を一貫して翻訳プロセスに適用し、翻訳の正確性を確保することで、時間を節約し、翻訳の品質を向上させることができます。

Nora Diazは、用語集管理に関する2つのウェビナーを主催しています。自分の知識レベルに応じてセッションを選択し、Trados Studioを使用してデスクトップとクラウドの両方で用語集を管理する方法をご確認ください。

パート1:MultiTermでの用語集管理

このウェブキャストでは、MultiTermを中心に用語集管理の基本について説明します。用語集の基本的なコンセプトを紹介した後、用語ベースの作成、編集、既存コンテンツの追加、クリーンアップの方法を学びます。また、用語集の管理に役立つ、便利なRWS AppStoreアプリもご紹介します。
beginners guide to studio
beginners guide to studio

パート2:Trados Studioでの用語集の扱い方

このウェブキャストでは、用語の表示方法のカスタマイズ、インタラクティブな翻訳での用語ベースコンテンツの使用、用語ベースの検索と検証、クラウドでの用語集の管理など、Trados Studioでの用語ベースの使用方法について説明します。
Trados Liveは、Trados Studioとシームレスに連携する新しい革新的な翻訳生産性クラウドであり、極めて柔軟な翻訳体験を実現します。Trados Liveは、翻訳プロセス全体に関わる人のために設計されており、翻訳プロセスを最適化します。これにより、高品質な作業をより迅速かつ容易に実現できます。詳しくは、以下の2つのセッションをご覧いただくか、こちらをクリックしてください。

個人翻訳者がTradosデスクトップとクラウド環境の組み合わせを検討すべき理由

この入門レベルのウェビナーでは、Trados Studio 2021とそのクラウドコンパニオンであるTrados Liveを組み合わせた作業方法と、このハイブリッドソリューションが個人翻訳者にもたらす自宅作業時のメリットについて説明します。

このTradosソリューションには、場所やデバイスを問わず柔軟に作業できるだけでなく、それをはるかに超えるメリットがあります。このウェビナーは、Tradosデスクトップとクラウドを組み合わせたソリューションのメリットをご自身で検討いただけるようにすることを目的としています。

さらに詳細をお知りになりたい方へ  Trados Studio 2021とTrados Liveの使用方法について詳しく説明した、追加のウェビナーをご用意いたしました。また、デスクトップとクラウド間で作業をシームレスに切り替えるさまざまな方法をライブデモでご覧いただけます。こちらをクリックして、「Combine cloud and desktop working with Trados Live and Trados Studio 2021(Trados LiveとTrados Studio 2021を使用してクラウドとデスクトップの作業を統合する)」というタイトルのウェブキャストにアクセスしてください。 

beginners guide to studio
beginners guide to studio

仕事の進め方を一新 - Trados Liveアプリの登場

Trados Liveは、Trados Studio 2021とシームレスに統合された革新的な翻訳生産性クラウドで、どのデバイスからでも好きな時に好きな場所で作業できる柔軟性を提供します。
 
当社は、このクラウドサービスに合わせて、Trados Liveモバイルアプリを開発しました。このモバイルアプリは、常に作業量を把握しておく必要がある、多忙な翻訳従事者に最適です。また、このモバイルアプリは、Trados Liveをご利用の方であれば無料でご利用いただけます。
 
このウェブキャストでは、スマートフォンから直接、すべてのプロジェクトをすばやく簡単に管理する方法をご覧いただけます。ぜひご視聴ください。
  • 外出先で新規プロジェクトを作成
  • プロジェクトの統計情報と締め切り日を表示
  • どの翻訳プロジェクトもその場ですばやくレビュー
  • 自分に割り当てられた翻訳プロジェクトのタスクをすべてレビュー

Trados Studio 2021 Service Release 1の提供を開始しました!

Trados Studio 2021、Trados Live、MultiTerm 2021Service Release 1により、
革新的な新機能が追加され、パフォーマンスが向上します。ぜひ、ご活用ください。