Trados Virtual Conference Series

日本語イベント:2021年 6月 2-3日

~ネクストジェネレーションに翻訳をアダプトしよう~

Tradosオンラインイベントのご案内

SDL Trados Live Conference Streams
4つのコンテンツストリーム
SDL Trados Live Conference Sessions
50以上のセッション
SDL Trados Live Languages
9つの言語
SDL Trados Live Conference Speakers
50名以上の専門家が登壇

この春のオンラインイベント Trados Virtual Conference Series(旧名称:Tradosオンラインロードショー)は、業界全体からすばらしい講演者を多数お招きし、見逃せないイベントとなっています。40名を超える業界講演者のプレゼンテーションによる厳選したプログラムを、4つのイベントを通して9つの言語でお送りします。このイベントは、翻訳に関わるのすべての人にインスピレーションを与え、教育し、活性化することを目的としています。

予定されている内容:

  • 業界とテクノロジーのトレンドを探る
  • 豊富なトレーニングセッション(初心者から上級者まで)で専門知識を身につける
  • ビジネスの成功事例から学ぶ
  • ライブチャットやQ&Aで質問してすぐにサポートを受ける

全スケジュールと講演者の情報はまもなく発表されます。

開催日程:

  • 2021年5月18日~20日(英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ロシア語、スペイン語)
  • 2021年5月27日~28日(中国語)
  • 2021年6月2日~3日(韓国語)
  • 2021年6月2日~3日(日本語)14:00

SDLジャパン主催による日本語イベントは、~ネクストジェネレーションに翻訳をアダプトしよう~をテーマにお送りします。  
スケジュール詳細等、本ページおよびTwitter(@TradosJP)を随時更新してまいりますので、お楽しみにお待ちください! 
#TradosVirtualConference


登録は無料!

参加資格:

どなたでもご参加いただけます。

社内翻訳部門所属や翻訳会社勤務、個人翻訳者、学生、教員など、翻訳業界に関わるどの方にも必ずお役に立つセッションです。

皆様のご参加を心よりお待ちしております。

Twitter(@sdltrados)でも情報発信しています。

#TradosVirtualConference

参加者の声

“All sessions were informative. I learnt a lot about Trados Studio and will be able to use some tips in my daily practice”
Kyoko G, Freelance Translator
“Porque creo que el evento era muy completo, con mucha variedad de conferencias, además de que todo estaba muy bien organizado”
Lucía Motos, Quorum Language Solutions
“The quality of the content, the presentation and technology of the event was above the standard of other online events I have attended, and really kept me engaged.”
Rachael Gillam, JDG Group Ltd
“Sowohl inhaltlich als auch technisch und organisatorisch ein voller Erfolg!”
Ursula Schmid, Freelance Translator
“J'ai trouvé les sujets variés. L'accès était facile et j'ai aussi aimé la fonctionnalité des favoris, afin de créer mon propre programme. Les intervenants était vraiment passionnants et ont donné des conseils précieux”
Anne-Lise Simond, Freelance Translator
“Programma molto articolato, con la possibilità di scegliere tra diverse tematiche. Ottima organizzazione”
Mara Pradelli, Freelance Translator
“全体的に素晴らしいイベントでした。セッション受講までの手順が非常に分かりやすく、翻訳に関わる有益な情報を得ることができました。参加したいセッションのみに参加できるシステムも有難かったです。本当にありがとうございました。”
企業の翻訳関連部門に勤務
“유익한 강의들을 통해 로컬라이제이션 업계 트랜드 알 수 있어서 유익한 시간이었습니다. 당신이 트라도스를 사용하지 않는 일반인이라도 로드쇼를 통해 업계 동향과 번역툴에 대한 많은 정보를 확인 하실 수 있을 것입니다. 또한 추후에 트라도스를 구매를 고려할 때 큰 도움이 될 것입니다.”
프리랜서 번역가
Agenda
Speakers