RWSでは、フリーランス翻訳者のコミュニティに常に耳を傾けており、1つのメッセージがはっきりと伝えられている。柔軟性、シンプルさ、どこからでも仕事ができる自由を求めている。
そのため、 Trados Goを発表。ブラウザベースの新しい翻訳支援ツールで、どこからでも翻訳を作成、編集、レビューできる。そして、それを使って、働き方や支払い方法をより細かく制御できる柔軟なサブスクリプションプランのセットを開始する。
Tradosを使い始めるための新しい方法
Trados Goは、ソフトウェアのインストールや多額の初期費用をかけずに、迅速に導入したいフリーランス翻訳者のために構築されている。新卒者、臨時翻訳者、TRADOSエコシステムに戻ってきた人など、Trados Goを使用すると、ブラウザからすぐに翻訳を開始できるため、
Trados Goを使用すると、次のことが可能になる。
- 効率的なプロジェクト追跡と進捗状況の可視化により、期限を常に把握
- 翻訳メモリ、用語集、AIを活用したニューラル機械翻訳(NMT)の使用
- あらゆるデバイスから強力なオンライン編集環境にアクセス
- すべてのTradosファイルタイプで作業
- RWS AppStoreのアプリでプロセスをカスタマイズ
- Mac、Windows、タブレットでシームレスなアクセスを実現
Trados Goの強力なオンラインエディタ。並べて表示される翻訳ビューと組み込みの生産性向上ツールを備えている。
継続的な更新とエンタープライズグレードのセキュリティを備えたTrados Goは、将来に対応した信頼性の高いソリューションであり、お客様の成長に合わせて拡張可能。
柔軟性を重視した設計
1つのサイズがすべてに合うわけではないことを知っている。Trados Goでは、 さまざまなニーズや予算に合わせてさまざまなサブスクリプションオプションを提供している。月額プランをお好みの方も、年間サブスクリプションでお得なプランをお探しの方も、新しいセルフサービスアカウントポータルですべてを簡単に管理できる。
14日間のリスクフリー期間で、Trados Goを安心してお試しください。自分に合わない場合は、最初の2週間以内にいつでもキャンセル可能。
デスクトップ編集を好む場合は、問題ありません。
また、何も奪うつもりもないのです。 高度なデスクトップ環境での作業を希望する方には、Trados Studioを引き続きご利用いただけ、Trados Goと同じ柔軟なサブスクリプションオプションを利用できるようになった。
実際、Trados Goから始めて、後で完全なデスクトップエクスペリエンスを必要とする場合は、いつでもTrados Studioにアップグレードできる。ニーズの変化に合わせてセットアップを簡単に拡張できる。StudioとGoの 比較表で違いを確認する。
これらの変更は、翻訳者に選択肢を増やし、柔軟性を高め、翻訳方法をより細かく制御できるようにするという当社の広範な取り組みの一環である。これは始まりに過ぎない私たちはすでにいくつかのエキサイティングな新機能に取り組んでいるので、このスペースを見て!
始める準備はできているか?
Trados Goでのブラウザベースの翻訳のパワフルさを確認する。

Author
Nicole Loney
Senior Product Marketing Manager
TradosおよびLanguage WeaverのSenior Product Marketing Managerとして、お客様の進化するニーズをシームレスにサポートする最先端の言語テクノロジーの提供に力を注いでいます。詳細な市場調査を実施し、お客様からのフィードバックを積極的に収集し、製品管理チームと緊密に連携することで、当社の製品が常に期待を上回るものとなるようにしています。業界をリードするツールでユーザーを支援し、継続的な改善の推進、生産性の向上、グローバルコミュニケーションの促進を実現することが、Nicoleの使命です。
