翻訳ソフトウェア
4-ways-translator-make-website-awesome
studioViewsの使用手順
~ファイルの分割と結合~
投稿者 Katsushi Yamada 2022年3月29日 - 読み終わるまでの時間: 2 分
looking-back-on-2015
Trados Studioを別のPCに移行する手順
投稿者 Yasuhiro Saikai 2022年3月22日 - 読み終わるまでの時間: 3 分
Trados Blog Image
Trados Studio お役立ちリンク集
~サポート情報まとめ~
投稿者 Yasuhiro Saikai 2022年3月11日 - 読み終わるまでの時間: 5 分
Trados Blog Image

Trados Studio お役立ちリンク集
~使い方のヒント~

投稿者 Yasuhiro Saikai 2022年3月11日 - 読み終わるまでの時間: 5 分
grow-sales-strong-value-proposition
翻訳者がTrados Studioを使用するべき理由
投稿者 Yasuhiro Saikai 2022年1月21日 - 読み終わるまでの時間: 4 分
5-resources-grow-freelance-business
Trados Live Essential(クラウド)
基本操作ガイド
投稿者 Yasuhiro Saikai 2021年12月15日 - 読み終わるまでの時間: 10 分
Trados JP Blog Image
はじめてのTrados Studio 2021
~トライアルガイド~
投稿者 Yasuhiro Saikai 2021年10月6日 - 読み終わるまでの時間: 10 分
Technology isn't everything (but it helps)
翻訳チームに必要なソフトスキル:テクノロジーは万能ではないが役に立つ
翻訳テクノロジーを利用することで、時間のかかる反復作業のプレッシャーを軽減し、プロの翻訳者であるという「人としての」価値をさらに高めることに集中できます。このブログでは、その方法について説明します。
why marketing agencies should offer localization as a service
1 2 3 4 5 6 7 8