Sul mercato esistono molti tipi diversi di software di traduzione. Di seguito sono descritte alcune delle tecnologie di traduzione più comuni disponibili. Numerosi strumenti di traduzione, come
Trados Studio, includono tutti i tipi di tecnologie qui elencati:
Memoria di traduzione
Un database linguistico che memorizza le traduzioni man mano che vengono eseguite (in coppie di frasi di origine e di destinazione denominate unità di traduzione) per poterle riutilizzare in seguito.
Alcuni vantaggi: traduzioni più rapide - non tradurre mai la stessa frase due volte.
Gestione della terminologia
Un database in cui è possibile effettuare ricerche, che memorizza i termini (ad es. terminologia specifica per un prodotto) e le regole per il loro utilizzo (ad es. genere o descrizione).
Alcuni vantaggi: traduzioni migliori - usare sempre la parola giusta.
Traduzione automatica
Traduzione eseguita dalla macchina senza alcun intervento umano. Questi sistemi possono essere di tipo statistico o basati su regole.
Alcuni vantaggi: può essere integrata nell'ambiente di traduzione (ad es. in Trados Studio) - produzione di contenuti più rapida.