Plateforme Chef de projet

Un ensemble de ressources utiles pour vous aider dans votre travail quotidien

Aide, conseils et guides pratiques sont à votre disposition

Si vous êtes un chef de projet et que vous avez besoin d'aide, de conseils ou d'astuces pour assurer la réussite de votre équipe et la vôtre, alors vous êtes au bon endroit. Consultez nos ressources ci-dessous et bénéficiez d'un large choix de guides numériques, de vidéos, de blogs et bien plus encore, conçus pour vous faciliter la vie.
Ressources les plus populaires
Résolution des problèmes techniques
Conseils pour aider votre entreprise
Guide numérique : défis courants auxquels les chefs de projet sont confrontés et comment les relever
Jose Blanco, cofondateur de la société d'ingénierie linguistique Locdep, s'appuie sur ses années d'expérience pour aider les chefs de projet et les prestataires de services linguistiques à surmonter les obstacles techniques. Il aborde certains des défis les plus courants et explique comment simplifier ces tâches à l'aide du logiciel Trados.
Conférence Web : Transformez le travail de traduction en équipe avec Trados Live Team

Trados Live Team, notre solution de gestion de projets de traduction basée sur le cloud, peut vous aider à rationaliser vos processus, à réduire les tâches manuelles et à améliorer l'efficacité du travail d'équipe. Regardez la conférence Web pour en savoir plus.

Livre numérique : La gestion de projets de traduction aujourd'hui

Découvrez quatre façons de transformer la gestion de projets de traduction et la collaboration au sein de votre équipe.

Conférence Web : Résolution des problèmes de préparation de projet
Découvrez comment résoudre les problèmes courants rencontrés lors de la préparation des projets.
Conférence Web : Nouveautés de Studio 2021

Regardez cette conférence Web pour obtenir un aperçu des nouveautés de Trados Studio 2021. Elle comprend des démonstrations de quelques-unes des dernières améliorations telles que : la création de projets dans le cloud avec Trados Live, les éléments transposables personnalisés, le placement automatique des balises, le filtre d'affichage avancé et l'AppStore intégré.

Vidéos : vidéos explicatives destinées aux chefs de projet
Consultez cette page pour découvrir une sélection de didacticiels vidéos qui vous expliquent comment résoudre les problèmes couramment rencontrés par les chefs de projet, tels que la façon de travailler avec différents types de fichiers dans Trados Studio.
Blog : 10 conseils pour simplifier la traduction

Trados Studio 2021 propose un large éventail de nouveautés. Nous avons donc pensé qu'il serait intéressant de vous proposer les méthodes de travail les plus utiles pour les utiliser. Consultez ce blog pour découvrir 10 façons dont Studio 2021 simplifiera les tâches de traduction au sein de votre équipe.

Blog : Comment traduire les documents PDF numérisés
Emma Goldsmith, traductrice indépendante expérimentée et blogueuse, propose un guide explicatif sur la traduction de fichiers PDF dans Trados Studio.
Blog : 4 astuces pour le traitement des types de fichiers complexes
Lydia Simplicio, consultante commerciale chez RWS, nous donne ses quatre meilleurs conseils sur la façon de procéder lorsqu'un client vous envoie des types de fichiers nouveaux ou complexes à traduire.
Conférence Web : gestion des problèmes de compatibilité des types de fichiers

Ziad Chama, consultant commercial, se penche sur les scénarios de compatibilité de fichiers les plus courants et sur la meilleure façon de les traiter dans Trados Studio, y compris sur ce qu'il faut faire lorsque différentes versions de logiciels, telles que Microsoft Word, sont utilisées sur l'ensemble de la chaîne logistique.

Blog : Assurez l'évolutivité de votre entreprise

Découvrez comment notre solution de gestion de projets, Trados Live Team, a été conçue en intégrant l'évolutivité afin de vous accompagner dans le développement de votre entreprise. 

Page dédiée aux ressources : Conseils pour développer une activité de traduction

Rendez-vous sur cette page pour trouver d'autres ressources commerciales utiles conçues pour les professionnels de la traduction très occupés. Nous avons rassemblé quelques conseils et astuces faciles à assimiler qui couvrent les domaines clés de la vente et du marketing et qui peuvent tout changer pour votre entreprise. 

Conseils marketing pour les prestataires de services linguistiques
Quelle que soit sa taille, une agence de traduction se doit de faire du marketing au risque d'avoir des difficultés de croissance. Dans ce guide numérique, nous avons recueilli des conseils utiles pour vous aider à démarrer, ou des idées pour donner un coup de pouce à votre marketing. Découvrez comment le fait d'investir plus d'énergie dans le marketing peut faire une réelle différence.
Blog : qu'est-ce qu'une bonne relation de travail ?
Nous avons interrogé l'agence de traduction belge Lexitech sur la marche à suivre pour établir des relations clients aussi solides que possible.
Guide numérique : 11 conseils aux chefs de projet pour gérer efficacement leur temps
En tant que chef de projet, le temps est votre atout le plus précieux. Téléchargez ce guide rapide offrant 11 conseils pour savoir comment reprendre le contrôle de votre temps.

La technologie peut faire toute la différence

Grâce au logiciel de traduction le plus populaire au monde, votre entreprise prestataire de services linguistiques sera armée pour garder une longueur d'avance.