Trados Studio 2021 Service Release 2

Forum aux questions

Forum aux questions au sujet de Trados Studio Service Release 2

Qu'est-ce que Trados Studio 2021 Service Release 2 ?

Trados Studio 2021 Service Release 2 est une série de mises à jour complètes qui incluent des améliorations de produit et des correctifs. 

Les éditeurs informatiques proposent souvent des « Service Releases » (SR), afin que les utilisateurs continuent à tirer parti de tout le potentiel du logiciel dans lequel ils ont investi. 

Quels sont les avantages de Trados Studio 2021 SR2 ?

Avec Trados Studio 2021 SR2, vous pouvez bénéficier de nombreuses améliorations essentielles apportées à Trados Studio 2021, notamment les suivantes : 

Enregistrez vos projets dans le cloud et accédez-y, où que vous soyez

  • Enregistrez vos projets locaux existants dans le cloud et effectuez vos traductions à l'aide de l'éditeur en ligne.
  • Migrez les MT sur fichier vers le cloud afin qu'elles soient disponibles pour effectuer vos traductions en ligne. 

Bénéficiez d'une meilleure expérience d'édition grâce à une prise en charge améliorée d'Unicode 13

  • La vue de l'éditeur Trados Studio affiche et conserve désormais encore plus de symboles scientifiques, d'idéographes et de caractères spéciaux issus de scripts non latins.
  • Trados Studio et Trados Live peuvent désormais reconnaître plus de 3 500 emojis issus de fichiers source.
  • Les emojis sont affichés sous forme de balises d'espaces réservés dans la vue Éditeur et sous forme de caractères réels dans l'éditeur en ligne.
  • Découvrez comment gérer les emojis dans notre vidéo Trados Studio et Trados Live

Travaillez aisément avec les types de fichiers Memsource

  • Travaillez avec des fichiers Memsource (MXXLIFF) dans Trados Studio et Trados Live à l'aide du tout nouveau type de fichier Memsource.
  • Acceptez toutes les tâches des utilisateurs de Memsource et profitez des nombreuses fonctionnalités de productivité de Studio pour des délais d'exécution plus courts. 

Autres améliorations 

  • Meilleure couverture API avec une nouvelle API Rapports.
  • La documentation API pour Trados Studio a été réécrite et réadaptée.
  • Nouvelle identité visuelle RWS. 

Consultez notre blog pour en savoir plus.

Quels sont les avantages de MultiTerm 2021 SR2 ?

Installez MultiTerm 2021 SR2 pour garantir une compatibilité totale avec Trados Studio 2021 SR2.  
 
En outre, vous remarquerez que MultiTerm 2021 SR2 a été mis à jour dans le cadre du rebranding RWS. 

Trados Studio 2021 SR2 est-il payant ?

Non, si vous êtes déjà client de Trados Studio 2021, l'installation de la mise à jour SR2 est gratuite.  

Si vous ne disposez pas de Trados Studio 2021, vous pouvez effectuer une mise à niveau vers Trados Studio 2021 pour bénéficier des améliorations de la mise à jour SR2. Si vous êtes traducteur indépendant, vous pouvez effectuer la mise à niveau en cliquant ici ou si vous travaillez chez un prestataire de services linguistiques ou au sein d'une entreprise, vous pouvez contacter votre représentant RWS local en cliquant ici.

Si Trados Studio 2021 SR1 est déjà installé sur mon ordinateur, dois-je rendre cette licence logicielle avant de procéder à l'installation de la mise à jour SR2 ?

Non, si vous disposez déjà de la licence logicielle de Trados Studio 2021 SR1 sur votre ordinateur, il n'est pas nécessaire de la rendre avant d'installer la mise à jour SR2. 

Comment installer Trados Studio SR2 ?

Si la mise à jour automatique est configurée, la mise à jour SR2 sera disponible dans votre zone de notification dans Trados Studio. 

Si la mise à jour automatique n'est pas configurée, veuillez suivre les instructions ci-dessous pour télécharger la mise à jour SR2. 

  1. Quittez Trados Studio 2021 et MultiTerm 2021.
  2. Connectez-vous à votre compte.
  3. Accédez à la rubrique « Téléchargements ».
  4. Dans la section « Téléchargements », sélectionnez téléchargement de Trados Studio 2021 SR2 et MultiTerm 2021 SR2 comme indiqué.
  5. Cliquez sur le nom du nouveau produit Trados Studio 2021/MultiTerm 2021 SR2 afin de faire apparaître les téléchargements SR2 disponibles sur la plate-forme.
  6. Cliquez sur le bouton « Télécharger » pour chaque produit, puis enregistrez les fichiers exécutables sur votre disque dur local.
  7. Une fois le téléchargement terminé, lancez le fichier exécutable et suivez les instructions de l'assistant d'installation.
  8. Les programmes d'installation de Trados Studio 2021/MultiTerm 2021 SR2 détectent automatiquement le logiciel Trados Studio/MultiTerm 2021 actuellement installé et le désinstallent en arrière-plan.
En cas de problèmes d'installation ou de questions sur les licences de Trados Studio 2021, veuillez envoyer votre demande ici

Comment accéder au cloud dans Trados Studio ?

Les offres cloud de productivité en traduction qui s'intègrent entre Trados Studio et la plate-forme RWS Language Cloud incluent Trados Live Essential, Trados Live Team et RWS Language Cloud Translation Management. Vous pouvez accéder à notre cloud en cliquant ici.

Puis-je continuer à travailler sur des projets dans Trados Studio après avoir enregistré mes projets et mes mémoires de traduction (MT) dans le cloud ?

Oui, une fois vos projets et vos MT enregistrés dans le cloud, vous pouvez continuer à les utiliser directement dans Trados Studio comme n'importe quel projet Trados Studio local existant.

Puis-je migrer mes mémoires de traduction sur fichier vers une mémoire de traduction existante dans le cloud ?

Pour le moment, les utilisateurs ne peuvent pas migrer une mémoire de traduction locale vers une MT existante dans le cloud. Mais, vous pouvez migrer rapidement et facilement toutes vos mémoires de traduction sur fichier vers le cloud en une seule fois. 

Il existe trois options différentes, notamment pour : 
  • créer une seule MT Cloud contenant toutes les mémoires de traduction sur fichier ;
  • créer une mémoire de traduction Cloud pour chaque paire de langues ;
  • créer des mémoires de traduction Cloud pour chaque mémoire de traduction sur fichier.
Une fois vos MT dans le cloud, vous pouvez continuer à travailler sur un projet local ou dans le cloud avec vos MT Cloud.

Quels types de projets Trados Studio puis-je enregistrer dans le cloud ?

Seuls les projets locaux configurés pour la traduction à l'aide de l'assistant de projet Trados Studio peuvent être enregistrés dans le cloud. Les fichiers qui ont été ouverts pour traduction à l'aide de l'option « Traduire un seul document » ne peuvent pas être enregistrés dans le cloud pour le moment.

Quel type de package de projet puis-je enregistrer dans le cloud ?

Actuellement, vous pouvez télécharger et enregistrer en toute transparence des packages de projet Trados Studio natifs dans le cloud. La compatibilité avec d'autres types de packages de projet sera assurée ultérieurement.

Puis-je créer un package de retour si j'enregistre un package de projet Trados Studio dans le cloud ?

Oui, une fois votre package de projet Trados Studio enregistré dans le cloud, vous pouvez créer un package de retour dans Trados Studio.

Puis-je envoyer un projet de traduction intégrant des emojis à un utilisateur sur une version antérieure de Trados Studio depuis Trados Studio 2021 SR2 ?

Oui, toute personne utilisant des versions antérieures de Trados Studio peut travailler sur le fichier et le renvoyer sans problème de compatibilité.  Mais, elle ne pourra pas voir les emojis dans l'aperçu, car cette fonctionnalité est uniquement disponible dans Studio 2021 SR2 ou une version ultérieure. 

Dans Trados Studio, les emojis sont traités par le biais de balises d'espaces réservés, comme c'est déjà le cas pour la mise en forme et les notes de bas de page. Cela garantit une compatibilité maximale dans la chaîne logistique, car un utilisateur de Studio 2021 pourra préparer des fichiers SDLXLIFF avec des emojis, et les partager avec n'importe quel utilisateur de Studio. 

Inscrivez-vous à la version d'évaluation gratuite de 30 jours

Inscrivez-vous à la version d'évaluation gratuite de 30 jours de Trados Studio, et profitez de toutes les fonctionnalités disponibles dans l'outil de traduction leader du marché et approuvé par plus de 270 000 professionnels des langues.