Quand les outils de traduction assistée par ordinateur ne suffisent plus

Trados propose une gamme de technologies de traduction variées, chacune conçue pour aider les équipes à travailler plus efficacement. Par exemple Trados Studio, notre outil de traduction assistée par ordinateur (TAO), est rapidement devenu une ressource essentielle pour tous les fournisseurs de services linguistiques.

Cependant, nombreuses sont les entreprises qui, aujourd'hui, ont besoin de davantage de fonctionnalités que ce qu'un outil de TAO peut fournir à lui seul. 

Mais quand votre équipe de traduction doit-elle envisager d'adopter un outil de gestion de projet ? La technologie de serveur ou de cloud est-elle la plus à même de répondre aux besoins de votre entreprise ? 

Nous avons créé ce guide pour vous aider à prendre la bonne décision pour votre entreprise.