Cuando se trabaja con Trados Studio, los segmentos sin coincidencias en la memoria de traducción se pueden traducir automáticamente para que el traductor los revise, los acepte y modifique si fuera necesario, o bien para que los traduzca personalmente si lo prefiere. Como traductor, puedes configurar la proporción de traducción automática y los motores de traducción que quieres utilizar.
Respeto de la confidencialidad del cliente
Si los proyectos en los que trabajas contienen información confidencial desde el punto de vista comercial, es posible que el cliente exija que no la reveles a terceras partes. Piensa detenidamente cómo y cuándo utilizar la traducción automática, pues implica compartir segmentos del texto de origen con un tercero.
Trados Studio genera automáticamente archivos de auditoría que registran el uso de la traducción automática.