Service Release 2 (SR2) für Trados Studio 2021 verfügt über eine Vielzahl von Verbesserungen für die Produktivität und Benutzerfreundlichkeit der Desktop-Anwendung und von Trados Live – der cloudbasierten Ergänzung zu Studio. Mit diesen Verbesserungen können Sie effizienter und einfacher übersetzen.
Daumen hoch für Emoji-Unterstützung
Diese neue Funktion wird Sie begeistern! Sparen Sie Zeit und stellen Sie sicher, dass Ausgangs- und Zieltext aufeinander abgestimmt sind, da Studio 2021 und Trados Live Emojis bei der Übersetzung vollständig beibehalten. Emojis sind in Studio 2021 als Platzhalter-Tags und im Online Editor von Trados Live als Emoji-Zeichen dargestellt, sodass Sie gleich sehen, wo sie im Text erscheinen.
Es wurde auch ein erweiterter Support für Unicode 13 eingeführt, wobei (gemäß der Unicode-Definition) nun alle verwendeten Zeichen erhalten bleiben.

Speichern Sie Projekte problemlos in der Cloud
Migrieren Sie TMs einfach in die Cloud


Weitere Verbesserungen in Trados Live
- Die upLIFT Fragmenterkennung ist jetzt verfügbar und lässt Sie den maximalen Nutzen aus Ihren TMs ziehen
- Eine schnelle Methode zur Überprüfung der Zieltextqualität mit Unterstützung von Drittanbieter-Add-ons zur Grammatik- und Rechtschreibprüfung
- Sie können ab jetzt Termini schnell aus einer Termbank einfügen.
Und das ist noch lange nicht alles ...
- Integrierte Unterstützung für den Dateityp MXLIFF von Memsource in Studio 2021 und Trados Live.
- Verbesserte Kompatibilität bei der Arbeit mit Cloud-Projekten in Studio, einschließlich Unterstützung für Multi-Faktor-Authentisierung (MFA).
- API-Verbesserungen, einschließlich einer neuen und aktualisierten Dokumentation für die Trados Studio-API, sowie einer neuen API zur Berichterstellung.
- Ein neues Erscheinungsbild – Sie werden sehen, dass Studio 2021 und Trados Live umbenannt wurden, um zu zeigen, dass Trados jetzt von RWS kommt.

Produktivitätssteigerung dank automatischer Tag-Platzierung
In Trados Studio 2021 können Sie jetzt automatisch Tags in Übersetzungssegmente einfügen lassen und sparen dadurch Zeit und Aufwand. Tags mit Informationen zur Formatierung eines Dokuments, z. B. Schriftart und Farbe, werden automatisch in ein Übersetzungssegment eingefügt. So können Sie sicher sein, dass die Formatierung korrekt aus der Ausgangsdatei übernommen wird.
Dies ist ein Video von SDL Limited, jetzt ein Unternehmen der RWS Group.

Mehr Flexibilität zwischen Cloud- und Desktop-Arbeit
Ab sofort enthalten aus Trados Live heruntergeladene Projektpakete auch Projekt-Translation Memorys (TM) und Terminologiedatenbanken. So können diese Projekte in Trados Studio 2021 komplett offline bearbeitet werden.
Trados Live ermöglicht eine verbesserte Synchronisierung von Projekteinstellungen wie z. B. für Qualitätssicherung (QA Checker) und Tag-Prüfung mit Studio 2021. Die Nutzer haben außerdem mehr Kontrolle über die Projektansicht, da jetzt die Möglichkeit besteht, nur die Cloudprojekte anzuzeigen, die dem aktuell angemeldeten Mandanten zugeordnet sind.
Jetzt 3.000 Sprachkombinationen für neuronale maschinelle Übersetzung verfügbar


Effektiveres Terminologiemanagement
Die Verbesserungen von MultiTerm SR1 machen den Umgang mit Terminologie einfacher, schneller und intuitiver. Sie profitieren vom schnellen Suchen, Filtern und Hinzufügen von Picklisten-Einträgen – per Maus oder Tastatur – sowie von schnellerem Zugriff auf die Suchliste der Termbank und das zugehörige Dialogfeld.
Benutzer von Trados Live Terminology profitieren jetzt von einer stärkeren Angleichung zwischen MultiTerm und Trados Live Terminology. Sie können nun die vertrauten Terminologieerkennungseinstellungen nutzen und erhalten eine präzisere Terminologieerkennung, was zu einer verbesserten Terminologieprüfung führt.
Weitere Verbesserungen
Studio 2021 SR1 bietet darüber hinaus noch eine Reihe anderer Erweiterungen und Verbesserungen, z. B.:
- Eine vollständig lokalisierte Online-Hilfe
- Eine verlässlichere Benutzererfahrung bei der Arbeit mit Remote-Ressourcen
- Leichtere Problembehebung in Studio bei der Nutzung von Cloudprojekten
- Fehlerbehebungen – weitere Informationen finden Sie in den Versionshinweisen zu SR1
