Trados macht's möglich

Wie auch immer Sie am liebsten arbeiten – mit uns ist es möglich.

Ich möchte profitabler arbeiten

Trados macht's möglich. Je besser Sie als Sprachdienstleister Prozesse optimieren und manuelle Aufgaben reduzieren können, desto größer wird Ihre Gewinnspanne. Unsere Projektmanagement-Lösung ist in der Cloud oder On-Premises nutzbar und passt sich an Sprachdienstleister jeder Größe und an jede Arbeitsweise an. Projektmanager:innen profitieren von einem automatisierten Prozess mit einer einfachen gemeinsamen Nutzung und vollständiger Transparenz und Kontrolle in jeder Phase.
You can with Trados
You can with Trados

Ich möchte meine Arbeit gesichert wissen

Trados macht's möglich. Wie auch immer Sie am liebsten arbeiten, Ihre Dateien, Ressourcen und Daten sind vollständig sicher. Sie brauchen diese Sicherheit – und Ihre Kunden auch. Unsere Cloud-Technologie ist vollständig zertifiziert und erfüllt die höchsten Sicherheitsstandards. Was bedeutet das genau? Sie können sich darauf verlassen, dass wir Ihre Daten nicht weitergeben oder verwenden und dass sie vollständig geschützt sind.

Ich möchte flexibel arbeiten können

Trados macht's möglich. Die Cloud ist in allen unseren Lösungen nahtlos mit dem Desktop verknüpft.  Sie haben die Flexibilität, nahtlos zwischen Online- und Offline-Übersetzen zu wechseln – wie, wann und wo Sie möchten. Nutzen Sie die Cloudfunktion, um Ihre Projekte ganz nach Bedarf auf Ihrem PC, Tablet oder Smartphone zu übersetzen, zu überprüfen und zu verwalten.
You can with Trados
You can with Trados

Ich möchte Technik nutzen, die mit unseren anderen Systemen kompatibel ist

Trados macht's möglich. Damit Sie als Sprachdienstleister so effizient wie möglich arbeiten können, müssen die verschiedenen Technologien, die Sie verwenden, miteinander kommunizieren und Daten austauschen können. Durch die Verknüpfung Ihrer internen Systeme mit einem Konnektor kann der Übersetzungsprozess für Inhalte schneller gestartet werden und ist dadurch automatisierter und straffer.