Es gibt keine Inhalte auf der lokalen Website. Ich verstehe. Diese Nachricht schließen.
Willkommen auf der Mikro-Homepage!
Die Seite steht in Ihrer Landessprache nicht zur Verfügung.
Zurück
Bleiben
Themen
Infomaterial
Über
Trados Store
Kontoanmeldung
Kontoanmeldung Anmelden Registrieren Abmelden
RWS Konto Downloads Lizenzen Bestellungen Angebote Support Bildung Konto-Details Persönliche Angaben
Deutsch
English 简体中文 Deutsch Français 日本語 한국어 Español Italiano
Themen
SDL Trados Studio
SDL Trados GroupShare
Produkte
Geschäftstipps
Unser Team
Veranstaltungen
Anleitungen
SDL AppStore
Infomaterial
eBooks
Aufgezeichnete Webinare
Fallstudien
Produktbeschreibungen
Videos
Whitepapers
Kostenlose 30-Tage-Testversion für SDL Trados Studio
Alle Infomaterialien
Über
SDL
Geschichte
Pressemitteilungen
Partner
Veranstaltungen
Trados Store
Translation Memory
blog 3
Geschäftstipps
Konnektivität: Vier Strategien, mit denen Sprachdienstleister ihre Kunden beim Qualitätsmanagement unterstützen können
von Anya Deane September 13 2017 – Lesezeit: 4 Min.
SDL Trados Studio
Service Release 1 für SDL Trados Studio 2017 ist da – mit zwei spannenden neuen Funktionen!
von Camille Avila Juli 25 2017 – Lesezeit: 3 Min.
sdl-trados-groupshare-cloud-solid-foundation-collaboration
SDL Trados GroupShare
SDL Trados GroupShare-Cloud: eine solide Grundlage für die Teamarbeit
von Anya Deane Juli 20 2017 – Lesezeit: 3 Min.
tackling-the-challenges-of-translation-memory-technology
SDL Trados Studio
Es geht aufwärts: upLIFT in der Translation Memory-Technologie
von Kevin Flanagan Mai 11 2017 – Lesezeit: 3 Min.
how-adaptivemt-banishing-myths
SDL Trados Studio
Meine 7 Lieblingsfunktionen in SDL Trados Studio 2017
von Nora Diaz Januar 12 2017 – Lesezeit: 8 Min.
uplift-fuzzy-repair-sdl-trados-studio-2017
SDL Trados Studio
upLIFT Fuzzy Repair in SDL Trados Studio 2017: Bahnbrechende TM-Technologie
von Emillie Shannon November 24 2016 – Lesezeit: 3 Min.
uplift-fragment-recall-sdl-trados-studio-2017
SDL Trados Studio
upLIFT Fragment Recall in Studio 2017: Bahnbrechende TM-Technologie
von Emillie Shannon November 22 2016 – Lesezeit: 3 Min.
sdl-trados-studio-2017-desgined-to-make-the-difference
SDL Trados Studio
SDL Trados Studio 2017 ist da – Die Erfahrung macht den Unterschied
von Massimo Ghislandi November 16 2016 – Lesezeit: 4 Min.
what-does-the-future-hold-for-translation-productivity-technology
Produkt
Wie sieht die Zukunft von Technologie zur Steigerung der Übersetzungsproduktivität aus?
von Daniel Lifton Oktober 18 2016 – Lesezeit: 3 Min.
1 2 3

Produkte

  • Trados Studio
  • Trados Team
  • Trados Business Manager
  • MultiTerm
  • Passolo
Besuchen Sie unseren Online-Shop

Infomaterial

  • Trados Studio – Kostenlose Testversion
  • RWS AppStore
  • Training
  • Support
  • Community
  • Anstehende Webinare
Alles Infomaterial anzeigen

Über

  • RWS
  • Pressemitteilungen
  • Partner
  • Veranstaltungen
  • Blog
Kontaktieren Sie uns

Newsletter-Anmeldung

Suchen Sie weitere Informationen zu Trados? Melden Sie sich in unserem Preference Center an und teilen Sie uns mit, welche Art von Marketing-Kommunikation Sie interessiert.
Anmelden
Folgen Sie uns

  • Unsere AGB
  • Copyright
  • Datenschutz
  • DSGVO
  • Sicherheit
  • Erklärung gegen Sklaverei und Menschenhandel
  • Cookie-Richtlinie
  • COVID-19
  • Cookie-Einstellungen