什么是 Trados 优秀学生奖励?
Trados 优秀学生奖励计划于 2016 年推出,这个计划灵感源于里尔大学的讲师 Rudy Loock。自此以后,全球各地的学校纷纷引入该计划,和 Trados 合作为表现优秀的学生颁发奖励。
每学年,参与 RWS 校园计划的大学可以从学习翻译课程(或与之相当的课程)的学士和硕士中挑选最优秀的两名学生,向他们各奖励一份最新版本 Trados Studio Freelance 的许可证,以供他们在未来的职业生涯中使用。
讲师兼教授点击此处申请
Trados 优秀学生奖励计划于 2016 年推出,这个计划灵感源于里尔大学的讲师 Rudy Loock。自此以后,全球各地的学校纷纷引入该计划,和 Trados 合作为表现优秀的学生颁发奖励。
每学年,参与 RWS 校园计划的大学可以从学习翻译课程(或与之相当的课程)的学士和硕士中挑选最优秀的两名学生,向他们各奖励一份最新版本 Trados Studio Freelance 的许可证,以供他们在未来的职业生涯中使用。
讲师兼教授点击此处申请
Catherine Xin Xin Yu
博洛尼亚大学
“在处理技术文本或重复文本时,Studio 让我能够提高工作效率并确保一致性,并帮助处理繁琐的任务,例如发现拼写错误和格式问题,使我能够专注于文本和交付高质量的翻译。鉴于目前翻译行业必须熟练使用 CAT 工具,我很高兴学会了如何使用这款先进的软件。”
Romain Simon
司汤达格勒诺布尔大学
“CAT 工具是提高译员工作效率的强大工具,而 Trados Studio 是其中的佼佼者,因此我非常有幸获得优秀学生奖和 Studio 许可证。我非常感谢 RWS,让我有机会使用这一出色的工具开启自由译员职业生涯,也感谢我的大学为我提供培训、支持和赢得此奖项的可能性。”
Ilenia Guzzi
伦敦大学学院
“对于译员而言,CAT 工具是谋生工具。拥有可靠的软件来帮助我们高效工作至关重要,而 Trados Studio 已被证明是市场上的出色软件。创建 TM 或执行 QA 检查从未如此直观。我很荣幸能够获得这个 Freelance 许可证,期待在我的翻译职业生涯中使用 Studio。”
Ellie Tippett-Wilson
伦敦大学学院
“我非常喜欢学习如何使用 Trados Studio,这是我在伦敦大学学院硕士课程的一部分。我非常感谢有机会继续使用它,并期待利用 Trados Studio 中的所有功能。”
Pelle Hartmans
莱比锡大学
“Trados 是我学习生涯的一部分,这很有意思。它有许多提高翻译质量和效率的功能,这让我坚信 CAT 工具对于当今交付高质量和有竞争力的翻译来说是必不可少的。我期待继续使用 Trados。”
Silvia Debono
马耳他大学
“我很高兴能用 Trados 开启我的自由译员职业生涯。在马耳他大学的课程中,我们了解到使用 CAT 工具提高翻译质量的优势。Trados 是全球译员的最佳搭档,让我对未来的成功充满信心,并使翻译流程变得有趣!”
Sofia Savoldelli
马耳他大学
“我很高兴有这样一个优秀的工具来帮助我开启翻译职业生涯,更重要的是它是行业标准。Trados 易于使用,提高工作效率和一致性,整体而言,可以帮助我们更轻松地交付出色的翻译。Trados 对所有专业译员来说都是重要的盟友!”
Lea Hanl
Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde
“在我的学习生涯中使用出色的 CAT 工具---Studio 后,我意识到该程序的智能功能(如术语库,翻译记忆库和机器翻译)是一个成功、高质量和灵活翻译环境的关键组成部分。我迫不及待地想在我的翻译工作中进一步探索这些宝贵的资源!”
Hanifa Chohan
谢菲尔德大学
“在读谢菲尔德大学时,学习如何使用 Trados Studio 是我获得的最有用的技能之一。它在业内备受推崇,知道如何使用它在寻找工作时是一项优势,因此获得免费许可证对我的未来非常有利。”
Pauline Miller
Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde
“作为一名译员,我认为 CAT 工具在当今的职场中变得越来越重要。我非常高兴在学习翻译的过程中学会了如何使用 Trados Studio。它有助于提高工作流程的效率和速度,这也是我向所有专业译员推荐 Trados 的原因。”
Jincai Jiang
伦敦大学学院
“Trados Studio 为翻译行业带来了颠覆性改变。它使许多人能够更快地完成翻译,同时保持准确性和一致性。我计划将来对该软件进行一些研究,因为我看到了它处理各种翻译(如字幕和本地化)的潜力。我很高兴我学会了使用这款令人惊叹的工具进行翻译,并获得了相关证书。”
Rose Martin
谢菲尔德大学
“在攻读硕士学位期间,我有机会使用 Trados Studio,这是一次非常深入且收获满满的体验。该工具提供广泛的功能,事实证明它们对我的翻译工作效率和一致性非常有帮助,因此我认为它是专业译员或翻译专业学生的必备工具。”
Shoko Maeda
伦敦大学学院
“我非常感谢有机会在读完硕士学位之后继续使用 Trados Studio。了解更多有关 Trados Studio 的信息对我非常有用。我了解得越多,对这些专为专业语言学家定制的出色功能越是惊叹。在课程中获得使用 Trados Studio 的实际经验,让我的翻译职业生涯有一个良好的开端。”
Wenxue Li
东安格利亚大学
“对我而言,提高生产效率是投资 CAT 工具最重要的因素之一。当翻译文本中有重复的短语或类似的文本时,Trados 将从翻译记忆库中提供精确或类似的匹配,节省翻译时间。通过和其他译员分享翻译记忆库,我们的合作将变得更容易,一致性也会更高。”
Sopuruchi Glory Dimgba
俄亥俄肯特州立大学
“CAT 工具是译员的救星,Trados Studio 始终是这方面的典范。我的 CAT 工具初体验献给了 Trados,那是在学习翻译硕士课程期间,从那以后,我对它的喜爱超过了我用过的其他工具。我很荣幸获得了 Freelance 许可证,因为它对我的职业发展非常有帮助。谢谢,Trados。”