
尽管如此,过渡到数字化生活和远程工作有时很艰难,但每个行业的大多数人 – 语言行业也不例外,比以往任何时候都更加了解保持人性化的重要性,无论我们对数字化工具的熟悉程度如何。
发展和保持高质量的个人和专业联系,更加了解技术或人性化问题,以及妥善管理企业的“关怀服务”,是当下需要解决的问题。
但是,我们必须保持业务正常运行,这必然会带来不可忽视的压力。考虑到时间、预算和劳动力的限制,我们必须找到合适的系统,帮助我们缓解日常工作中的这些压力,让我们的头脑和双手保持忙碌。如此一来,我们就能够专注于对我们的业务产生更重大影响和更有意义的事情,我敢说,我们的整体情绪和工作方法也将受益匪浅。
技术让工作保持人性化?
这听起来矛盾吗?这样想想:我们在繁琐重复性任务上花费的时间越多,在投入独特的人力为业务带来真正价值的活动上花费的时间就越少。
现在,关注传统上与翻译行业相关的流程,有几个必须由项目经理和一个人处理所有事务的自由译员来处理,以评估不同的情景并做出决策,而其他步骤可以轻松交给机器处理,非常适合自动化。
这正是翻译技术的优势所在,因为它提供大量解决方案来解决重复性任务,让人能够了解和控制翻译项目工作流。
我们的项目管理策略应围绕五项关键软技能展开,每项技能均为我们的业务提供特定价值:沟通、团队合作、时间管理、决策制定以及一个经常被遗忘但对整体结果有巨大影响的因素 – 压力管理。
这些都不能单靠技术来处理;但是,下面介绍了自动化解决方案(如 RWS 的翻译团队云端平台 Trados Live Team)和 Trados Studio 的数项功能如何帮助您专注于开发更好的流程,与团队成员、客户和提供商建立更深入的关系,并最终消除任务太多所带来的压力。
软技能:项目管理的五大支柱
- 沟通:使用 Trados Live Team 工作流模板创建自动化项目工作流,自动分配定期项目,或者,甚至使用客户门户网站简化文件管理,也可以为项目经理腾出宝贵的额外时间,用于解决自由译员或客户的问题、协商或改进指令系统等等。
- 团队合作:使用 Trados Live Team,PM 可以使用仪表板功能查看任何项目中每个团队成员的进度。译员和审校员可以使用 Online Editor 完成任务,也可以像往常一样利用 Trados Studio 的功能!使用 Studio 文件包(现在与 Trados Live Team 完全兼容)还可以轻松高效地处理项目资源和文件。
- 时间管理:您希望白天更长一些吗?虽然,技术(目前)无法实现这一点,但使用 Trados Live Team(工作流、模板、项目分析和准备)或 Studio(自动标记放置、自动沿用或 upLIFT 匹配修复)中的任何一个自动化功能肯定会帮助您增加一天中可用的时间。
- 决策制定:当有太多事情要处理时,我们往往会做出不太好的决定。当我们掌握控制权时,控制事情会变得更加容易,并且仪表板功能可以显示关于工作量、语言资源和任务的信息,帮助项目经理对截止日期、工作量分配或故障排除过程做出明智的决定。
- 压力管理:过大的压力不是一件好事。中央信息存储库以及为我们工作(而不是和我们作对)的正确工具集,有助于减轻提前完成多个任务通常会产生的压力,并提高我们的整体效率。
结论:单靠技术不能完成所有工作,但能有所帮助
我们必须处理大量复杂的任务,这可能让人望而生畏。它们可能会产生更大的压力,导致我们在处理多任务时手忙脚乱,并会占用更多的时间,让我们无暇从事更愉快的活动,包括与同事聊天或提供宝贵的反馈。
我们充分意识到找到时间来实现这一目标有多么困难,因此利用技术和自动化将能帮助我们提高效率,并最终改善我们的整体情绪。这将使我们能够将高质量的时间花在创造更大价值的任务上。
如需详细了解可节省时间、减少重复性任务并增强整体翻译工作流的技术,请按以下按钮下载 Trados Live Team 产品简介。