
“行业竞争日益激烈是目前 LSP 面临的最大潜在风险。”(CSA Research,2021 年)
这是一个令人生畏的事实。没有人喜欢他们的业务被认为会受到威胁或压力,但从积极的角度来看,市场内的竞争或可视为积极因素;竞争激发了创业精神和独创性,让您保持敏锐,并鼓励您寻找新的方法来使自己与众不同,为客户提供更好的服务。
翻译业务可以通过多种方式脱颖而出,保持竞争力。您可以瞄准新市场,更改定价结构,在产品组合中添加新服务(如创译和字幕翻译),甚至采用新技术为客户提供更好的服务。
事实上,在 CSA Research 最近进行的一项研究中,60% 的语言服务提供商明确表示,他们计划采用新技术来推动今年的业务增长。选择要嵌入到业务中的新技术可能让您深受启发 – 了解效率、改进流程和提高利润的新方法 – 其重要性不可小觑。
在这个选择过程中,未来是经常被忽视的一个因素,因为大家都过于注重寻找适合当今业务需求的技术。如果您的目标是发展翻译业务,那么采用可随业务同步发展的技术对于成功至关重要。
什么是可扩展的技术?
如果技术能够跟上发展并能适应用户不断变化的需求或模式,则可视为可扩展的技术。采用可扩展的技术,您将能更好地管理不断增长的需求、新趋势和其他需求,从而提高竞争力。
对于 LSP 而言,这意味着您应该寻找专门为项目管理而设计的解决方案,以处理不断增加的工作量,帮助简化流程并充分减轻管理负担。因为,缩短每个项目的项目管理时间可以帮助您改善客户服务,更快地交付作业,承接更多工作,提高利润并最终推动业务蓬勃发展。
我们建议采用什么技术?
环视业界大多数翻译公司和本地化专业人士目前都在使用的技术,计算机辅助翻译 (CAT) 工具位居榜首。在整个本地化供应链中,大约 275,000 名本地化专业人士使用我们的 CAT 工具 Trados Studio!
CAT 工具主要用于加快翻译速度、提高工作效率和翻译输出质量,是您必备的翻译工具。但是,CAT 工具中的项目管理功能相当有限,要取得成功,LSP 还需要一种能够帮助他们高效管理工作量的工具。
我们的解决方案: Trados Live Team
无需增加人手即可管理更多工作量
在几乎不需要增加人手和管理成本的情况下,Trados Live Team 将会帮助您充分提高效率,提高产能以便轻松承接更多工作,更快地交付项目。作为项目经理,您可以:
- 借助自动化和内置通知,用更少的步骤创建、发布和管理翻译。您还可以减少与管理项目相关的行政任务,以确保项目顺畅运转。
- 通过可自定义的项目仪表板实时了解项目进度,轻松掌控工作量;密切监控截止日期并及时处理,以免任务升级为紧急事件。
- 利用集中式语言资源。通过将项目文件和资源集中放在云端,每个人都可以同时访问和利用最新的内容。版本控制不再是问题,因为所有内容都自动同步至云端。每个人都使用相同的内容,因此更容易实现一致和高质量的翻译。
- 使客户能够控制项目流程的一部分,自行通过系统提交、接收和跟踪其工作,从而使项目经理能够专注于其他任务。
适应变化的灵活性
随着需求的发展,扩大 Trados 生态系统
安全性 – 让您和客户安心无忧
还有哪些新增功能?
由于 Trados Live Team 是基于云(或软件即服务)的系统,因此设置它时无需 IT 人员参与 – 不需要部署基础架构,也不需要安装软件,您可以立即启动并运行该技术。通过投资这个云解决方案,您可以随着团队的发展更新和增强订阅套餐,轻松添加更多用户,并在未来推出更新和升级时,第一时间免费获得。