All Articles
Handling multilingual content in a bilingual translation environment 

Handling multilingual content in a bilingual translation environment 

Discover how to handle multilingual content in a bilingual translation environment with this blog from Patrick Andrew Hartnett.

Implementing terminology - take a hiatus on tradition

Implementing terminology - take a hiatus on tradition

Discover the importance of terminology, and how to use it, with this latest blog from Lydia Simplicio.

Looking back at ATA63

Looking back at ATA63

Trados were thrilled to attend the 63rd annual ATA Conference in Los Angeles as Gold sponsors and exhibitors! Find out what we got up to in this blog post from Nicole Loney.

5 myths about working in the cloud
5 myths about working with the Trados cloud platform
We’ve heard a few misconceptions about our cloud platform that we’d like to put right! This blog aims to debunk some of the most common myths we hear.
The 2022 Translation Technology Insights survey is now open
The 2022 Translation Technology Insights survey is now open
Discover why you should take part in the 2022 Translation Technology Insights (TTI) survey, an in-depth global survey designed to uncover what the translation industry needs.
Trados Studio 2022: a tool as unique as you
Introducing Trados Studio 2022: a tool as unique as you
In this blog from Principal Product Manager Daniel Brockmann, discover Trados Studio 2022, the exciting new functionality that you can expect, and why this latest release is designed for you.
Social media tips for freelance translators
Effective social media management for freelance translators: a quick 5-step guide
Discover how freelance translators can boost their visibility and authority in the language industry with these 5 simple steps for effective social media management.
The road ahead for Trados and translation professionals
The road ahead for Trados and translation professionals
In this blog from Andrew Thomas, discover what the future looks like for Trados and translation professionals in a world where localization and it's technology are constantly evolving.
3 Axis: People, Process, and Technology
The three axis strategy to building your translation team: People, processes, and technology
In this new blog from Carlos la Orden Tovar, discover the three axes around which you should build a winning strategy, allowing you to handle your localization process in your own terms: People, Processes and Technology.